Budżet: 140 UAH Termin: 2 dni
Pozdrawiam ! Jestem Elena Podгайna profesjonalny tłumacz języków angielskiego, francuskiego, ukraińskiego, rosyjskiego. Gotowy do
Współpraca z Tobą))
Po pracy :
Tłumaczenie z języka angielskiego na rosyjski - 45 UAH
Tłumaczenie (taki sam materiał) z rosyjskiego na niemiecki - 90 UAH
Będę bardzo zadowolony z współpracy :)
Budżet: 2 USD Termin: 2 dni
Pozdrawiam ! Jesteśmy biurem tłumaczeń "Dokument", gotowi do współpracy z Tobą! Pracujemy szybko, jakościowo i profesjonalnie.
Nasi tłumacze mają wysokie kwalifikacje i doświadczenie
Koszty :
1000 znaków w języku rosyjskim = 25 UAH (w zależności od kursu waluty)
1000 znaków w języku rosyjskim w języku niemieckim = 90 UAH (w zależności od kursu waluty)
- Zlecenia -
- Ocena -
- Ranking 172
Budżet: 90 RUB Termin: 1 dzień
Pozdrawiam . Mam doświadczenie w tłumaczeniu z języka angielskiego do języka rosyjskiego opisów różnych modeli zegarków od różnych producentów (smart, mechanicznych). W temacie rozumiem.
Budżet: 35 UAH Termin: 1 dzień
Dobry wieczór . Zajmuję się tłumaczeniem z języka angielskiego technicznego do rosyjskiego.
Stopa: 35 zł za 1000 zł. B i P.
Szczegóły i szczegóły w LS.
zwracaj się)
Budżet: 3 USD Termin: 1 dzień
Dzień dobry . Gotowy do wykonania w ciągu godziny (ang.
Anna
Yuliia Polyakova
Oferta, która wygrała- Zlecenia 19
- Ocena -
- Ranking 338
Budżet: 25 USD Termin: 1 dzień
Dzień dobry !
Gotowy do tłumaczenia na język rosyjski i niemiecki.
Absolwent tłumacza języka angielskiego i niemieckiego.
Doświadczenie tłumaczenia ponad 5 lat.
Ceny i terminy - zgodnie z porozumieniem.
Napisz do wiadomości osobistych, będziemy się zgodzić.
z szacunkiem ,
Julia
Budżet: 70 UAH Termin: 1 dzień
Gotowy do tłumaczenia. Doskonałe doświadczenie w pracy tłumacza w międzynarodowej firmie. Tłumaczenie angielsko-ruskie
Budżet: 50 UAH Termin: 1 dzień
Opłata za tłumaczenie tego artykułu na język rosyjski. Mogę to zrobić dzisiaj.
Budżet: 30 UAH Termin: 1 dzień
Gotowy do tłumaczenia na rosyjski
Budżet: 50 UAH Termin: 1 dzień
Witam, jestem absolwentem tłumacza języka niemieckiego i angielskiego. Doświadczenie tłumaczeń ponad 2 lata. Gotowy do rozpoczęcia realizacji. Będę zadowolony z współpracy.
Budżet: 60 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry !
Poznali się, gotowi do pracy.
Dzisiaj nie ma większej liczby języków.
Koszt, biorąc pod uwagę techn.tematykę będzie:
z języka angielskiego na rosyjski 60 UAH. 1800 znaków z przepaśćami.
z rosyjskiego na niemiecki 75 UAH. 1800 znaków z przepaśćami.
Jakość, wiarygodność i literackość tłumaczenia gwarantujemy!
Nie wstydź się skontaktować się z nami.
Strona internetowa: bob-klever.com
e-mail: [email protected]
Telefon w Rosji:
+7 (903) 122-72-55
Telefony na Ukrainie:
+38 (096) 009-11-69
+38 (050) 675-60-15
+38 (063) 466-58-18
Źródło: Bob-Klever
Viber: +38 066 489 36 29
Oferty ukryte
Aktualnie brak ofert
Aktualne zlecenia dla freelancerów w kategorii Tłumaczenie tekstów
Dzień dobry! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Trzeba sprawdzić wielojęzyczne wersje strony w języku ukraińskim, rosyjskim i w idealnym przypadku angielskim oraz wykryć możliwe błędy. Wersja polska jest wersją podstawową, na jej podstawie przygotowano tłumaczenia na język ukraiński, rosyjski i angielski. Strona ma dwie struktury dla klientów B2C - niezalogowanych oraz B2B - zalogowanych, dla zalogowanych jest własne konto. Konieczne jest sprawdzenie wszystkich trzech wersji językowych strony oraz przygotowanie szczegółowego raportu z opisem wykrytych błędów i zrzutami ekranu. Wersję polską należy pominąć w sprawdzaniu. Strona działa na WordPress/WooCommerce. Stron docelowych i informacyjnych jest niewiele, więc sprawdzenie nie powinno obejmować opisów wszystkich produktów. Główne zadanie to sprawdzenie poprawności tłumaczeń, funkcjonowania wersji językowych, responsywności i błędów technicznych. Czas, jaki poświęciłem na sprawdzenie jednej wersji, to około 1-2 godziny. Jeśli są jakieś wątpliwości, można się ze mną kontaktować i wyjaśniać w trakcie pracy, czy tak to ma być, czy nie. W przypadku wersji ukraińskiej już wysłałem wykonawcy główny plan prac do poprawek. Specyfikacja techniczna Sprawdzić ukraińską, rosyjską i angielską wersję strony, porównując je z wersją polską. Sprawdzić poprawność działania strony: na komputerze; na urządzeniach mobilnych; w różnych popularnych przeglądarkach. Sprawdzić wszystkie główne strony docelowe i informacyjne strony. Nie trzeba sprawdzać opisów poszczególnych produktów. Wykryć i zarejestrować: brakujące lub nieprzetłumaczone fragmenty; niepoprawne wyświetlanie wersji językowych; błędne linki i przejścia między językami; strony, które otwierają się w niewłaściwym języku; przyciski, menu, formularze i komunikaty systemowe bez tłumaczenia; niepoprawne adresy URL; błędy w układzie; nakładanie się tekstu lub elementów; ucięty tekst; problemy z wyświetlaniem na urządzeniach mobilnych; nie działające przyciski, formularze i linki; strony z błędami 404; inne błędy techniczne i wizualne. Osobno sprawdzić: główne menu i menu mobilne; przełącznik języków; nagłówek i stopkę; wyszukiwarkę; kategorie produktów; koszyk; składanie zamówienia; rejestrację i logowanie; konto osobiste; formularze kontaktowe; komunikaty systemowe WooCommerce; polityki, zasady, dostawę, płatność i inne strony informacyjne. Format raportu Na podstawie wyników sprawdzenia należy przygotować uporządkowany raport. Dla każdego błędu należy podać: wersję językową; nazwę strony; adres URL; typ urządzenia: komputer lub mobilny; opis problemu; jak powinno działać lub wyglądać poprawnie; zrzut ekranu błędu; Preferowane, aby wykonawca również znał się na SEO i dodatkowo wskazał, co warto poprawić z punktu widzenia optymalizacji pod kątem wyszukiwarek, w szczególności: SEO Title i Meta Description; nagłówki H1–H3; indeksację wersji językowych; poprawność atrybutów hreflang; canonical; adresy URL stron; duplikaty stron; linki wewnętrzne; brakujące lub niepoprawne metadane; strony przypadkowo zablokowane przed indeksowaniem; poprawność mapy witryny dla każdej wersji językowej.