Mariya Kizenko
Ranking
Umiejętności i kwalifikacje
Portfolio
-
Tłumaczenie francusko-japońskie
Tłumaczenie tekstówTłumaczenie z francuskiego na japoński
-
Dokument medyczny RU-POL
Tłumaczenie tekstówDokument medyczny RU-POL
-
Dokumenty ZAGS UA-POL
Tłumaczenie tekstówDokumenty ZAGS UA-POL. Świadectwo urodzenia .
-
Dyplom licencjata UA-POL
Tłumaczenie tekstówDyplom licencjata UA-POL
-
Dokument prawny UA-FR
Tłumaczenie tekstówDokument prawny UA-FR. Sprawozdanie o niewinności.
-
Dokumenty ZAGS RU-FR
Tłumaczenie tekstówDokumenty ZAGS RU-FR. Świadectwo urodzenia .
-
Sprawozdanie z dochodów UA-FR
Tłumaczenie tekstówSprawozdanie z dochodów UA-FR
-
Tłumaczenie angielsko-japońskie
Tłumaczenie tekstówTłumaczenie angielsko-japońskie
-
Dokument prawny RU-DE
Tłumaczenie tekstówDokument prawny RU-DE. Decyzja Trybunału .
-
Dokumentacja medyczna UA-DE
Tłumaczenie tekstówDokumentacja medyczna . tomografię . UW-DE
-
Wydawnictwo w RU-DE
Tłumaczenie tekstówWydawnictwo w RU-DE
-
Tłumaczenie artykułu z Internetu RU>EN
Tłumaczenie tekstówWolontariusz Dana Yarowaya oświadczyła zagrożenia RU-EN
-
Tłumaczenie świadectwa medycznego UA>EN
Język angielskiTłumaczenie dokumentu z języka ukraińskiego na język angielski, o tym, że osoba została ranna, z powodu czego nie może pracować
-
Tłumaczenie z języka niemieckiego (Temat budowy)
Język niemieckiTematyka budowlana . Dozwolone odstępstwa wytrzymałości rozmiarów i równości klinkera i węgla konstrukcyjnego paska dekoracyjnego. Tekst został przetłumaczony z niemieckiego na rosyjski
Recenzje dotyczące zrealizowanych projektów 3
2 października 2017
109 PLN
Перевод английский-украинский, юридический
В целом, работой с Марией (результатом) довольна. Есть некоторые моменты, которые для меня не совсем удобны и, скорее всего, не позволят начать тестное сотрудничство - 1) владеие ПО и неготовность вводить переводчиков внего (в моем случае, Memsource - элементарный инструмент, сравнивая с похожими), 2) сроки, и сложность в уточнении точного времени доставки (наши взгляды на сроки, выработку и контроль отличаются), 3) Редактирование (в юридическом документе была оставлена Канадская Ассоциация Психотерапевтов, хотя контекстуальный поиск в гугле указывает на правильную расшифроку).
Из плюсов команды, частью которой является Мария, хочу отметить: 1) соблюдение инструкций, 2) контактность
Желаю успехов!
4 maja 2017
87 PLN
Tłumaczenie strony na język angielski i słowiecki
Dziękuję za wysokiej jakości pracę!
Odpowiedzialny wykonawca !
1 grudnia 2015
4 PLN
Angielski rerit (tłumaczenie rosyjskiego artykułu na angielski)
Normalnie wykonano. Czytaj dalej Anglojęzyczny człowiek - błędy są, ale niewiele