Budżet: 200 UAH Termin: 3 dni
Dzień dobry !
Z przyjemnością Ci pomogę.
Koszt od 200 zł za 1000 zł.
Proszę podać e-mail, gdzie mogę wysłać nasz brief,
Następnie będziemy mogli określić terminy i terminy.
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Pozdrawiam ,
Włoski
Filozof
angielski c2
Przez trzy lata pracował w firmie Bitcoin.
z szacunkiem
Sandro
2 EUR / 100 EUR
Budżet: 300 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry, gotowy do spełnienia Twojej propozycji.Przeczytaj mój portfel,wykonuję wszystko szybko i w dobrej jakości.Będę zadowolony z współpracy!
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Dobry wieczór !
Mogę wykonać Twoje zamówienie na tłumaczenie. Zadanie jest zrozumiałe.
Doświadczenie w dziedzinie tłumaczeń - 2 lata.
Cena wynosi 45 zł / 1000 znaków.
Będę bardzo zadowolony z Twojego projektu.
Dana Strutinskaya
Oferta, która wygrała- Zlecenia 7
- Ocena -
- Ranking 226
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry !
znajomość języka angielskiego na poziomie C2. Od 6 lat pracuję w języku angielskim, dobrze rozumiem język amerykański.
Mam również doświadczenie w tłumaczeniu treści różnych typów planów. Przykłady w portfelu.
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry . Mam ponad 10 lat doświadczenia w pisaniu tekstów SEO, artykułów dla blogów, a także wykonywaniu tłumaczeń. W języku angielskim C2. Będę chętny dołączyć do Twojego projektu. Podzielę się przykładami mojej pracy lub wykonuję zadanie testowe. Gotowy do rozpoczęcia już teraz!!Aż !
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Cześć angielski C1!
Jakość i wydajność gwarantujemy w terminie.
Znajomość i doświadczenie w tej dziedzinie.
W celu uzyskania doskonałego wyniku tekst przechodzi przez dwa etapy odczytu.
55 grn/1000 zbp. Będę zadowolony z współpracy)
- Zlecenia 24
- Ocena -
- Ranking 480
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Pozdrawiam Oleg
Ciekawe byłoby, gdybym z tobą pracował.
Koszt pracy: 3 $ / 1000
Doświadczenie w pracy 7 lat. Scenariusz / filozof Specjalizacja: SEO Źródła Źródła Źródła Źródła Źródła Źródła Źródła Źródła Źródła Źródła Źródła Źródła
Języki: ukraiński / rosyjski / czeski / angielski / niemiecki
Dobrze rozumiem w silniku WorldPress.Mamy wiele ciekawych pomysłów.
Przykłady artykułów podam w osobistym przesłaniu.
Budżet: 580 UAH Termin: 1 dzień
Pozdrawiam, interesuje mnie Twój projekt. Z materiałem się zapoznałem, gotowy do zadania. Praca wykonywana jest w najlepszy sposób. Okres i koszt realizacji całego projektu określono w aplikacji. Napiszcie to :)
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Witajcie !
Jesteśmy gotowi pomóc Ci w tłumaczeniu, czytaniu i edycji tekstu Twojego projektu. Pracowałem w zespole z językami. Wykorzystuję tylko te projekty, w które jestem pewien. Jakość dla mnie i mojej drużyny ma największe znaczenie. Przed wydaniem projekt przechodzi 2 etapy wykładów. Jeśli jesteś zainteresowany - napisz do wiadomości osobistej. Gotowy do zniżki.
Dobre dni dla Ciebie!
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Pozdrawiam !
Mój poziom języka angielskiego C2 i pracuję z angielskim (amerykański angielski), który poprawia i sprawdza całą moją pracę, aby upewnić się, że jest idealna. Działamy bardzo szybko i gwarantujemy jakość pracy! Możesz upewnić się, że jest nosicielem języka, jeśli chcesz)
Posiadamy szerokie doświadczenie w dziedzinie kosmetologii.
Odpowiadam bardzo szybko i chciałbym przedstawić przykłady i próbki moich poprzednich projektów.
Budżet: 1000 UAH Termin: 1 dzień
Serdecznie zapraszam do zapoznania się z usługami tłumacza
Jestem doświadczonym tłumaczem z języka angielskiego i angielskiego i jestem zainteresowany współpracą z Tobą na freelancer projektu tłumaczenia, o którym niedawno opublikowałeś ogłoszenia.
Mam ponad 2 lata doświadczenia w tłumaczeniu różnych tekstów.
Posiadam doskonałe umiejętności edycji i korekcji, które pozwalają mi zapewnić wysoką jakość gotowego tłumaczenia.
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Pozdrawiam . Tłumaczę tekst w języku angielskim (amerykańskim, brytyjskim).
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry ,
Z przyjemnością wykonam Twoje zadania, szybko i w dobrej jakości!Uczę się w języku romano-niemieckim.Posiadam języki angielskie, niemieckie, ukraińskie, rosyjskie.Od ponad trzech lat zajmuję się profesjonalnym tłumaczeniem i pisaniem tekstów (przykłady prac znajdują się w portfelu).Mam dostęp do profesjonalnych oprogramowania, które pomogą napisać i prawidłowo opisać tekst.Gotowy na krótki test)
Gotowy odpowiedzieć na Twoje pytania i pomóc w wykonywaniu pracy
z szacunkiem,
Władysław Vojtowicz😊
Oferty ukryte
Aktualnie brak ofert
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry ! Gotowy do wykonania zamówienia! Jakość i prędkość gwarantują. Będę zadowolony ze współpracy!
Aktualne zlecenia dla freelancerów w kategorii Tłumaczenie tekstów
TalentHub buduje zespół niezawodnych tłumaczy freelancerów do nadchodzących międzynarodowych projektów treści. Poszukujemy wykwalifikowanych profesjonalistów językowych, którzy mogą pomóc w dostosowaniu treści w języku angielskim do różnych języków europejskich, zachowując dokładność, naturalne sformułowania i oryginalny przekaz. Dostępne pary językowe: Angielski → Francuski Angielski → Niemiecki Angielski → Hiszpański Angielski → Włoski Angielski → Portugalski Angielski → Polski Zadania obejmują: Tłumaczenie materiałów pisemnych z języka angielskiego. Przeglądanie tłumaczeń pod kątem klarowności i dokładności. Poprawianie błędów gramatycznych i terminologicznych. Dostarczanie ukończonej pracy zgodnie z terminami projektu. Idealni kandydaci: Osoby mówiące w języku ojczystym lub bardzo biegłe w docelowym języku. Silne zrozumienie języka angielskiego. Dobre umiejętności pisania i dbałość o szczegóły. Preferowane wcześniejsze doświadczenie w tłumaczeniu. Co oferujemy: Zdalna współpraca jako freelancer. Elastyczne przydziały projektowe. Konkurencyjne stawki. Możliwość stałej pracy tłumaczeniowej.
TalentHub poszukuje profesjonalnych tłumaczy freelancerów, aby wspierać rosnącą liczbę wielojęzycznych projektów. Szukamy osób zwracających uwagę na szczegóły, które mogą dostarczać wysokiej jakości tłumaczenia, które brzmią naturalnie dla rodzimych czytelników i dokładnie odzwierciedlają treść źródłową. Języki, których potrzebujemy: Francuski Niemiecki Hiszpański Włoski Portugalski Polski Twoje obowiązki: Tłumaczenie materiałów z języka angielskiego na swój język ojczysty. Zapewnienie poprawnej gramatyki, tonu i adaptacji kulturowej. Przeglądanie swojej pracy przed złożeniem. Jasna komunikacja dotycząca wymagań projektu. Wymagania: Doskonale umiejętności pisemne w swoim języku docelowym. Dobre zrozumienie języka angielskiego. Umiejętność pracy samodzielnej. Silne zaangażowanie w jakość i terminy. Doświadczenie w tłumaczeniu to dodatkowy atut. Korzyści: Praca zdalna z dowolnego miejsca. Elastyczny harmonogram. Regularne możliwości dla udanych kandydatów. Profesjonalna współpraca z zespołem projektowym.
TalentHub Praca Zdalna obecnie poszukuje tłumaczy freelancerów, którzy biegle posługują się językiem rosyjskim do pracy zdalnej w oparciu o projekty. Rola: Tłumacz rosyjski freelancer Typ pracy: Zdalna Harmonogram: Elastyczny, w zależności od dostępności projektów Lokalizacja: Otwarte dla kwalifikowanych kandydatów Czego szukamy: • Silne umiejętności językowe w języku rosyjskim • Dobra uwaga na szczegóły • Zdolność do dotrzymywania ustalonych terminów • Niezawodny dostęp do internetu Zainteresowany? Wyślij nam wiadomość z krótkim wprowadzeniem i swoim doświadczeniem w tłumaczeniu, aby dowiedzieć się więcej o aktualnych możliwościach. Szczegóły projektu, wymagania, terminy i wynagrodzenie zostaną podane przed zaakceptowaniem jakiegokolwiek zlecenia. Nie jest wymagana opłata za umiejscowienie pracy ani za aplikację. TalentHub Praca Zdalna Łączymy freelancerów z możliwościami pracy zdalnej.
Dzień dobry! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Trzeba sprawdzić wielojęzyczne wersje strony w języku ukraińskim, rosyjskim i w idealnym przypadku angielskim oraz wykryć możliwe błędy. Wersja polska jest wersją podstawową, na jej podstawie przygotowano tłumaczenia na język ukraiński, rosyjski i angielski. Strona ma dwie struktury dla klientów B2C - niezalogowanych oraz B2B - zalogowanych, dla zalogowanych jest własne konto. Konieczne jest sprawdzenie wszystkich trzech wersji językowych strony oraz przygotowanie szczegółowego raportu z opisem wykrytych błędów i zrzutami ekranu. Wersję polską należy pominąć w sprawdzaniu. Strona działa na WordPress/WooCommerce. Stron docelowych i informacyjnych jest niewiele, więc sprawdzenie nie powinno obejmować opisów wszystkich produktów. Główne zadanie to sprawdzenie poprawności tłumaczeń, funkcjonowania wersji językowych, responsywności i błędów technicznych. Czas, jaki poświęciłem na sprawdzenie jednej wersji, to około 1-2 godziny. Jeśli są jakieś wątpliwości, można się ze mną kontaktować i wyjaśniać w trakcie pracy, czy tak to ma być, czy nie. W przypadku wersji ukraińskiej już wysłałem wykonawcy główny plan prac do poprawek. Specyfikacja techniczna Sprawdzić ukraińską, rosyjską i angielską wersję strony, porównując je z wersją polską. Sprawdzić poprawność działania strony: na komputerze; na urządzeniach mobilnych; w różnych popularnych przeglądarkach. Sprawdzić wszystkie główne strony docelowe i informacyjne strony. Nie trzeba sprawdzać opisów poszczególnych produktów. Wykryć i zarejestrować: brakujące lub nieprzetłumaczone fragmenty; niepoprawne wyświetlanie wersji językowych; błędne linki i przejścia między językami; strony, które otwierają się w niewłaściwym języku; przyciski, menu, formularze i komunikaty systemowe bez tłumaczenia; niepoprawne adresy URL; błędy w układzie; nakładanie się tekstu lub elementów; ucięty tekst; problemy z wyświetlaniem na urządzeniach mobilnych; nie działające przyciski, formularze i linki; strony z błędami 404; inne błędy techniczne i wizualne. Osobno sprawdzić: główne menu i menu mobilne; przełącznik języków; nagłówek i stopkę; wyszukiwarkę; kategorie produktów; koszyk; składanie zamówienia; rejestrację i logowanie; konto osobiste; formularze kontaktowe; komunikaty systemowe WooCommerce; polityki, zasady, dostawę, płatność i inne strony informacyjne. Format raportu Na podstawie wyników sprawdzenia należy przygotować uporządkowany raport. Dla każdego błędu należy podać: wersję językową; nazwę strony; adres URL; typ urządzenia: komputer lub mobilny; opis problemu; jak powinno działać lub wyglądać poprawnie; zrzut ekranu błędu; Preferowane, aby wykonawca również znał się na SEO i dodatkowo wskazał, co warto poprawić z punktu widzenia optymalizacji pod kątem wyszukiwarek, w szczególności: SEO Title i Meta Description; nagłówki H1–H3; indeksację wersji językowych; poprawność atrybutów hreflang; canonical; adresy URL stron; duplikaty stron; linki wewnętrzne; brakujące lub niepoprawne metadane; strony przypadkowo zablokowane przed indeksowaniem; poprawność mapy witryny dla każdej wersji językowej.