Budżet: 1300 UAH Termin: 7 dni
Доброго дня. Цікавить ваша пропозиція про роботу. Готова приступити до роботи сьогодні. Маю досвід перекладах. Чекаю подальшої інформаціюї для співпраці
Здравствуйте, уважаемые переводчики. Есть заказ на перевод на английский, примерно 30 учётных страниц текста. Срок неделя. Необходим исключительно профессиональный, ручной перевод. Интересует дальнейшее сотрудничество, готов загрузить работой при высоком качестве перевода. Уровень знания языка не ниже С1
Только прямые исполнители
Budżet: 1300 UAH Termin: 7 dni
Доброго дня. Цікавить ваша пропозиція про роботу. Готова приступити до роботи сьогодні. Маю досвід перекладах. Чекаю подальшої інформаціюї для співпраці
Budżet: 1300 UAH Termin: 1 dzień
С удовольствием выполню перевод. Филолог по образованию. Уровень английского с1. Качество и своевременность гарантирую.
Budżet: 1300 UAH Termin: 1 dzień
Предлагаем услуги нашего бюро переводов "Flashoder".
Переводчики (носители) с опытом перевода на более 50 языковых пар. Перевод, вычитка, редактура текста.
Английский включительно.
Большое портфолио работ. Качественные переводы сайтов, документов, обычных текстов.
Готовы выслушать ваши условия. Всегда идем на уступки.
Удобнее и дешевле чем отдельные переводчики, фрилансеры. У нас одни из самых низких, и адекватных цен на рынке.
С уважением, Никита.
Услуги профессионального бюро переводов.
Обращайтесь на указанные контакты.
-------------------------------------------------------------------------------------
e-mail: [email protected]
тел: 380951225068(Viber)(Whatsup)(Telegram)
@flashoder (Telegram)
Budżet: 1500 UAH Termin: 7 dni
Здравствуйте! Я владею английским ра уровне С1, есть сертификат Cambridge. Тщательно и быстро выполню задание в нужные сроки. Буду рада сотрудничать!
Budżet: 1300 UAH Termin: 7 dni
Здравствуйте
Выполню перевод качественно и быстро! Переводчиком работаю более 6 лет. Имею филологическое образование.Примеры работ в портфолио!Готова приступить к выполнению прямо сейчас.
Обращайтесь.
Хорошего дня!
Budżet: 1300 UAH Termin: 1 dzień
Здравсвуйте!
Переводами занимаюсь уже 3 года. Уровень английского - С1. Перевожу вручную, используя онлайн словари и глоссарии. Выполню в течении недели, качество гарантирую. Ставка - 40 грн за 1000 збп
Обращайтесь!
Budżet: 1300 UAH Termin: 7 dni
Здравствуйте , готов взяться за ваш проект , дипломированный переводчик, сделаю все качественно в сроки , буду рад сотрудничеству
Budżet: 1300 UAH Termin: 7 dni
Здравствуйте, я филолог, учитель английского языка . Уровень С1. Опыт работы в сфере переводов есть. Примеры работ могу предоставить. Почта для связи - [email protected]
Budżet: 1300 UAH Termin: 1 dzień
Скинте текст, документ или др. Я переведу, а вы оцените. Так и находят хорошего переводчика и хорошего работодателя! [email protected]
С уважением.
Анна
Budżet: 1300 UAH Termin: 14 dni
Добрый день!
Выполню качественно и в оговоренные сроки, только ручной перевод. Сроки и тариф согласуем в ЛС. Уточните пожалуйста тематику текста.
С уважением,
Юлия
Budżet: 1300 UAH Termin: 7 dni
Добрый вечер. Готова выполнить на Ваших условиях. 💯%ручной перевод.
Budżet: 1300 UAH Termin: 7 dni
Добрый вечер
Английский и Русский знаю как родные.
Сейчас свободна.
Опыт перевода - более 10 лет. Разные сферы.
Готова помочь, только должна увидеть текст.
Давайте обсудим.
Budżet: 1300 UAH Termin: 7 dni
Добрый вечер, предлагаю Вам свою помощь. Стоимость услуги 60 грн/1800 символов с пробелами. Буду рад сотрудничеству.
Budżet: 1300 UAH Termin: 7 dni
Здравствуйте, перевод выполню качественно, Английским владею на уровне носителя. Все будет выполнено в срок.
Budżet: 1300 UAH Termin: 7 dni
Здравствуйте, Максим.
С удовольствием продолжу наше плодотворное сотрудничество!
Позвольте ознакомиться с текстом.
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Добрый вечер!
Меня зовут Каролина.
Перевожу самостоятельно, грамотно. Работаю в этой сфере 8 лет. Выполню перевод в течение недели. Готова к долгосрочному сотрудничеству. Буду рада, если сработаемся!
TalentHub buduje zespół niezawodnych tłumaczy freelancerów do nadchodzących międzynarodowych projektów treści. Poszukujemy wykwalifikowanych profesjonalistów językowych, którzy mogą pomóc w dostosowaniu treści w języku angielskim do różnych języków europejskich, zachowując dokładność, naturalne sformułowania i oryginalny przekaz. Dostępne pary językowe: Angielski → Francuski Angielski → Niemiecki Angielski → Hiszpański Angielski → Włoski Angielski → Portugalski Angielski → Polski Zadania obejmują: Tłumaczenie materiałów pisemnych z języka angielskiego. Przeglądanie tłumaczeń pod kątem klarowności i dokładności. Poprawianie błędów gramatycznych i terminologicznych. Dostarczanie ukończonej pracy zgodnie z terminami projektu. Idealni kandydaci: Osoby mówiące w języku ojczystym lub bardzo biegłe w docelowym języku. Silne zrozumienie języka angielskiego. Dobre umiejętności pisania i dbałość o szczegóły. Preferowane wcześniejsze doświadczenie w tłumaczeniu. Co oferujemy: Zdalna współpraca jako freelancer. Elastyczne przydziały projektowe. Konkurencyjne stawki. Możliwość stałej pracy tłumaczeniowej.
TalentHub poszukuje profesjonalnych tłumaczy freelancerów, aby wspierać rosnącą liczbę wielojęzycznych projektów. Szukamy osób zwracających uwagę na szczegóły, które mogą dostarczać wysokiej jakości tłumaczenia, które brzmią naturalnie dla rodzimych czytelników i dokładnie odzwierciedlają treść źródłową. Języki, których potrzebujemy: Francuski Niemiecki Hiszpański Włoski Portugalski Polski Twoje obowiązki: Tłumaczenie materiałów z języka angielskiego na swój język ojczysty. Zapewnienie poprawnej gramatyki, tonu i adaptacji kulturowej. Przeglądanie swojej pracy przed złożeniem. Jasna komunikacja dotycząca wymagań projektu. Wymagania: Doskonale umiejętności pisemne w swoim języku docelowym. Dobre zrozumienie języka angielskiego. Umiejętność pracy samodzielnej. Silne zaangażowanie w jakość i terminy. Doświadczenie w tłumaczeniu to dodatkowy atut. Korzyści: Praca zdalna z dowolnego miejsca. Elastyczny harmonogram. Regularne możliwości dla udanych kandydatów. Profesjonalna współpraca z zespołem projektowym.
TalentHub Praca Zdalna obecnie poszukuje tłumaczy freelancerów, którzy biegle posługują się językiem rosyjskim do pracy zdalnej w oparciu o projekty. Rola: Tłumacz rosyjski freelancer Typ pracy: Zdalna Harmonogram: Elastyczny, w zależności od dostępności projektów Lokalizacja: Otwarte dla kwalifikowanych kandydatów Czego szukamy: • Silne umiejętności językowe w języku rosyjskim • Dobra uwaga na szczegóły • Zdolność do dotrzymywania ustalonych terminów • Niezawodny dostęp do internetu Zainteresowany? Wyślij nam wiadomość z krótkim wprowadzeniem i swoim doświadczeniem w tłumaczeniu, aby dowiedzieć się więcej o aktualnych możliwościach. Szczegóły projektu, wymagania, terminy i wynagrodzenie zostaną podane przed zaakceptowaniem jakiegokolwiek zlecenia. Nie jest wymagana opłata za umiejscowienie pracy ani za aplikację. TalentHub Praca Zdalna Łączymy freelancerów z możliwościami pracy zdalnej.
Dzień dobry! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Trzeba sprawdzić wielojęzyczne wersje strony w języku ukraińskim, rosyjskim i w idealnym przypadku angielskim oraz wykryć możliwe błędy. Wersja polska jest wersją podstawową, na jej podstawie przygotowano tłumaczenia na język ukraiński, rosyjski i angielski. Strona ma dwie struktury dla klientów B2C - niezalogowanych oraz B2B - zalogowanych, dla zalogowanych jest własne konto. Konieczne jest sprawdzenie wszystkich trzech wersji językowych strony oraz przygotowanie szczegółowego raportu z opisem wykrytych błędów i zrzutami ekranu. Wersję polską należy pominąć w sprawdzaniu. Strona działa na WordPress/WooCommerce. Stron docelowych i informacyjnych jest niewiele, więc sprawdzenie nie powinno obejmować opisów wszystkich produktów. Główne zadanie to sprawdzenie poprawności tłumaczeń, funkcjonowania wersji językowych, responsywności i błędów technicznych. Czas, jaki poświęciłem na sprawdzenie jednej wersji, to około 1-2 godziny. Jeśli są jakieś wątpliwości, można się ze mną kontaktować i wyjaśniać w trakcie pracy, czy tak to ma być, czy nie. W przypadku wersji ukraińskiej już wysłałem wykonawcy główny plan prac do poprawek. Specyfikacja techniczna Sprawdzić ukraińską, rosyjską i angielską wersję strony, porównując je z wersją polską. Sprawdzić poprawność działania strony: na komputerze; na urządzeniach mobilnych; w różnych popularnych przeglądarkach. Sprawdzić wszystkie główne strony docelowe i informacyjne strony. Nie trzeba sprawdzać opisów poszczególnych produktów. Wykryć i zarejestrować: brakujące lub nieprzetłumaczone fragmenty; niepoprawne wyświetlanie wersji językowych; błędne linki i przejścia między językami; strony, które otwierają się w niewłaściwym języku; przyciski, menu, formularze i komunikaty systemowe bez tłumaczenia; niepoprawne adresy URL; błędy w układzie; nakładanie się tekstu lub elementów; ucięty tekst; problemy z wyświetlaniem na urządzeniach mobilnych; nie działające przyciski, formularze i linki; strony z błędami 404; inne błędy techniczne i wizualne. Osobno sprawdzić: główne menu i menu mobilne; przełącznik języków; nagłówek i stopkę; wyszukiwarkę; kategorie produktów; koszyk; składanie zamówienia; rejestrację i logowanie; konto osobiste; formularze kontaktowe; komunikaty systemowe WooCommerce; polityki, zasady, dostawę, płatność i inne strony informacyjne. Format raportu Na podstawie wyników sprawdzenia należy przygotować uporządkowany raport. Dla każdego błędu należy podać: wersję językową; nazwę strony; adres URL; typ urządzenia: komputer lub mobilny; opis problemu; jak powinno działać lub wyglądać poprawnie; zrzut ekranu błędu; Preferowane, aby wykonawca również znał się na SEO i dodatkowo wskazał, co warto poprawić z punktu widzenia optymalizacji pod kątem wyszukiwarek, w szczególności: SEO Title i Meta Description; nagłówki H1–H3; indeksację wersji językowych; poprawność atrybutów hreflang; canonical; adresy URL stron; duplikaty stron; linki wewnętrzne; brakujące lub niepoprawne metadane; strony przypadkowo zablokowane przed indeksowaniem; poprawność mapy witryny dla każdej wersji językowej.