Budżet: 1800 UAH Termin: 2 dni
Cześć, Andrij!
Jestem poliglotą i mogę zrobić korektę we wszystkich zaproponowanych językach.
Gwarantuję jakość!
Budżet: 4000 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry! Zrobię szybko i jakościowo.
Skontaktuj się ze mną.
Budżet: 1000 UAH Termin: 2 dni
Dobry wieczór. Jestem gotów wykonać twoje zadanie. Jeśli jesteś zainteresowany, napisz do mnie
Budżet: 500 UAH Termin: 2 dni
Dzień dobry, oferujemy usługi biura tłumaczeń "Flashorder".
Tłumacze (native speakerzy) z doświadczeniem w tłumaczeniu na ponad 50 par językowych. Korekta, redakcja. Copywriting, przeredagowywanie i pisanie.
Duże portfolio prac. Pisanie tekstów na dowolne tematy.
Jesteśmy gotowi wysłuchać twoich warunków. Zawsze idziemy na ustępstwa.
Bardziej opłacalne niż pojedynczy tłumacze, freelancerzy. Mamy jedne z najlepszych i adekwatnych cen na rynku.
Z poważaniem,
Usługi profesjonalnego biura tłumaczeń.
Nataliya Lebedeva
Oferta, która wygrała- Zlecenia 571
- Ocena 4.5
- Ranking 14 383
Budżet: 1000 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry, już z wami pracowaliśmy. Zrobimy korektę wszystkich języków - będą to robić native speakerzy. Cenę podałam za wszystkie języki. Będzie gotowe na jutro.
Budżet: 500 UAH Termin: 2 dni
Witam, swobodnie posługuję się językiem niemieckim! Z radością podejmę się korekty waszego projektu. Piszcie, będę zadowolona ze współpracy!
Cena projektu do omówienia!
Budżet: 1000 UAH Termin: 2 dni
Dzień dobry! Jestem gotów pomóc w jakościowej korekcie tekstu we wszystkich wskazanych przez Państwa językach. Praca zostanie wykonana na najwyższym poziomie. Szczegóły możemy uzgodnić w prywatnych wiadomościach!
Budżet: 500 UAH Termin: 1 dzień
Witaj.
Jestem native speakerem języka angielskiego i niemieckiego, a także mam kontakt z native speakerami innych języków.
Skontaktuj się, gwarantuję jakość!
Budżet: 500 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry! Jestem gotowy, aby rozpocząć pracę już teraz, zrobię wszystko jakościowo i szybko, zrobię korektę języka hiszpańskiego
Budżet: 500 UAH Termin: 1 dzień
Witam, jestem gotowa współpracować zgodnie z Państwa wymaganiami i życzeniami. Zrobię korektę w języku niemieckim. Proszę się zgłaszać. Proszę pisać na prywatne wiadomości w celu omówienia szczegółów.
Oferty ukryte
Aktualnie brak ofert
-
Bohdan Vorontsov 19 luty 2025Доброго вечора! Ознайомився з вашим оголошенням і готовий приступити до роботи. Все зроблю у найкращому вигляді.
Aktualne zlecenia dla freelancerów w kategorii Tłumaczenie tekstów
Dzień dobry! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Trzeba sprawdzić wielojęzyczne wersje strony w języku ukraińskim, rosyjskim i w idealnym przypadku angielskim oraz wykryć możliwe błędy. Wersja polska jest wersją podstawową, na jej podstawie przygotowano tłumaczenia na język ukraiński, rosyjski i angielski. Strona ma dwie struktury dla klientów B2C - niezalogowanych oraz B2B - zalogowanych, dla zalogowanych jest własne konto. Konieczne jest sprawdzenie wszystkich trzech wersji językowych strony oraz przygotowanie szczegółowego raportu z opisem wykrytych błędów i zrzutami ekranu. Wersję polską należy pominąć w sprawdzaniu. Strona działa na WordPress/WooCommerce. Stron docelowych i informacyjnych jest niewiele, więc sprawdzenie nie powinno obejmować opisów wszystkich produktów. Główne zadanie to sprawdzenie poprawności tłumaczeń, funkcjonowania wersji językowych, responsywności i błędów technicznych. Czas, jaki poświęciłem na sprawdzenie jednej wersji, to około 1-2 godziny. Jeśli są jakieś wątpliwości, można się ze mną kontaktować i wyjaśniać w trakcie pracy, czy tak to ma być, czy nie. W przypadku wersji ukraińskiej już wysłałem wykonawcy główny plan prac do poprawek. Specyfikacja techniczna Sprawdzić ukraińską, rosyjską i angielską wersję strony, porównując je z wersją polską. Sprawdzić poprawność działania strony: na komputerze; na urządzeniach mobilnych; w różnych popularnych przeglądarkach. Sprawdzić wszystkie główne strony docelowe i informacyjne strony. Nie trzeba sprawdzać opisów poszczególnych produktów. Wykryć i zarejestrować: brakujące lub nieprzetłumaczone fragmenty; niepoprawne wyświetlanie wersji językowych; błędne linki i przejścia między językami; strony, które otwierają się w niewłaściwym języku; przyciski, menu, formularze i komunikaty systemowe bez tłumaczenia; niepoprawne adresy URL; błędy w układzie; nakładanie się tekstu lub elementów; ucięty tekst; problemy z wyświetlaniem na urządzeniach mobilnych; nie działające przyciski, formularze i linki; strony z błędami 404; inne błędy techniczne i wizualne. Osobno sprawdzić: główne menu i menu mobilne; przełącznik języków; nagłówek i stopkę; wyszukiwarkę; kategorie produktów; koszyk; składanie zamówienia; rejestrację i logowanie; konto osobiste; formularze kontaktowe; komunikaty systemowe WooCommerce; polityki, zasady, dostawę, płatność i inne strony informacyjne. Format raportu Na podstawie wyników sprawdzenia należy przygotować uporządkowany raport. Dla każdego błędu należy podać: wersję językową; nazwę strony; adres URL; typ urządzenia: komputer lub mobilny; opis problemu; jak powinno działać lub wyglądać poprawnie; zrzut ekranu błędu; Preferowane, aby wykonawca również znał się na SEO i dodatkowo wskazał, co warto poprawić z punktu widzenia optymalizacji pod kątem wyszukiwarek, w szczególności: SEO Title i Meta Description; nagłówki H1–H3; indeksację wersji językowych; poprawność atrybutów hreflang; canonical; adresy URL stron; duplikaty stron; linki wewnętrzne; brakujące lub niepoprawne metadane; strony przypadkowo zablokowane przed indeksowaniem; poprawność mapy witryny dla każdej wersji językowej.