Budżet: 10000 UAH Termin: 30 dni
Przygotuj się na długoterminową współpracę, skontaktuj się z profesjonalistami!
Budżet: 1500 UAH Termin: 7 dni
Mam ponad 10 lat doświadczenia w czytaniu, edycji, korygowaniu tekstów artystycznych i technicznych. Objętość Twojej książki odpowiada około 10 arkuszy autorskich, mogę je przeczytać w ciągu 5-7 dni z odpowiednim komentarzem w stylu, gramatyce. Ja sam kocham naukopopop, znany z jego współczesnych trendów, z radami się nie boję.
Budżet: 1500 UAH Termin: 6 dni
Dobry wieczór ! Interesuje Cię Twoja praca.
Przez kilka lat pracowałem jako dziennikarz, mam duże doświadczenie w pisaniu i edycji różnych gatunków tekstów. Uwielbiam czytać tekst Twojej książki i zostawić komentarze i kierunki, gdzie to konieczne.
Dodam, że również uwielbiam czytać i robię to bardzo uważnie, więc jakość i dobre wykonanie mojej pracy gwarantuje.
Wyznaczył przybliżony termin realizacji zadania.
Przyjdź, gotowy do dyskusji na szczegóły i wszystkie odcienie zadania.
Budżet: 5000 UAH Termin: 7 dni
Pozdrawiam . Mam duże doświadczenie w pracy z tekstami. Niejednokrotnie zajmowała się edycją tekstów różnych formatów, czytała je na temat błędów orfograficznych, punktowych, stylistycznych i słowniczych.
Mam wyższe wykształcenie filozoficzne.
Ponieważ będę czytać tekst samodzielnie, bez podłączenia SI, daną pracę, biorąc pod uwagę objętość, ocenię w 5000 UAH.
To cena jakości.
Wszystko zostanie wykonane na doskonałym poziomie.
Zrobię to przez tydzień.
Budżet: 1500 UAH Termin: 2 dni
Dobry dzień
Gotowy do współpracy
Z przyjemnością wykonuję zadania.
Mam doświadczenie w korekcji różnych tekstów.
Budżet: 1200 UAH Termin: 5 dni
Witajcie ! Z przyjemnością wykonuję Twoje zadania. Terminy są warunkowe i chciałbym zobaczyć fragment. Wróćmy, porozmawiajmy o szczegółach.
Budżet: 1200 UAH Termin: 10 dni
👋Pozdrawiam Pawła!Mam wieloletnie doświadczenie redakcyjne, kocham pracować jako beta-czytnik Twojego książki, przedstawić swoje krytyczne uwagi zgodnie z wymaganiami.📖Gotowy do rozpoczęcia wykonywania zadań natychmiast po Twojej zgodzie, zrobię to szybko i jakościowo.⚡Zwróć się!🤝Będę zadowolony ze współpracy!
Budżet: 1200 UAH Termin: 7 dni
Dzień dobry ! Z przyjemnością wykonuję tę pracę. Nauka filozofa, bibliotekarza. Doświadczenie w czytaniu beta.
Budżet: 1200 UAH Termin: 3 dni
Pozdrawiam . Mam wieloletnie doświadczenie w edycji, korekcji, czytaniu, tłumaczeniu jakichkolwiek tekstów. Jesteśmy gotowi rozpocząć pracę już teraz i wykonamy Twoje zamówienie w sposób jakościowy i w odpowiednim czasie zgodnie z Twoimi wymaganiami. Proponuję przejście do dyskusji szczegółów i warunków współpracy
Larisa Copywriter
Oferta, która wygrała- Zlecenia 220
- Ocena 5.0
- Ranking 2 942
Budżet: 2000 UAH Termin: 10 dni
Dzień dobry Paweł.
Oferuję swoje usługi, mam doświadczenie w czytaniu i komentowaniu książek na nieuzasadnionych miejscach, tatologii itp. Czy mogę zapoznać się z kilkoma stronami?
Terminy są zmysłowe.
Budżet: 1200 UAH Termin: 4 dni
Dzień dobry, gotowy do współpracy, czekam na Twoją wiadomość. Gotowy do wykonywania zadań zgodnie z Twoimi życzeniami i życzeniami. Zobacz portfel. Szczegóły w prywatności.
Budżet: 1200 UAH Termin: 1 dzień
Pozdrawiam Pawła.
Chciałbym zaoferować swoje usługi w wykonywaniu Twojej pracy.
Zdaję sobie sprawę, że mam niewielkie oceny wśród freelancerów, ale gwarantuję Państwu wysoką jakość pracy i jej natychmiastową dostawę.
Jestem również gotów omówić wszelkie szczegóły i wymagania, które masz w związku z tym zadaniem.
Oferty ukryte
Aktualnie brak ofert
Oferty ukryte
-
Tatyana Kvashenko 7 luty 2024начебто, серйозні люди, але що це за бюджет, Павло?.. тут як мінімум нуля не вистачає.
-
Sergey Viktorov 7 luty 2024Шановний Павло, за таку суму Вам ніхто не зробить цей обсяг роботи якісно. Тяп-ляп – будь ласка, немає проблем! Накидають Вам пилу в очі, і чим більше, тим краще.
Aktualne zlecenia dla freelancerów w kategorii Edycja i korekta tekstu
TalentHub poszukuje utalentowanych tłumaczy freelancerów do dołączenia do naszej międzynarodowej sieci tłumaczeń. Obecnie przyjmujemy propozycje od tłumaczy, którzy mogą pomóc nam w dostarczaniu wysokiej jakości tłumaczeń z angielskiego na następujące języki: francuski niemiecki hiszpański włoski portugalski polski Poszukujemy profesjonalistów językowych, którzy mogą zapewnić dokładne tłumaczenia, które brzmią naturalnie dla rodzimych użytkowników i zachowują oryginalne znaczenie, styl i kontekst. Co będziesz robić Tłumaczyć dokumenty i treści cyfrowe z angielskiego na swój język ojczysty. Przeglądać i poprawiać przetłumaczone materiały. Zadbać o poprawność gramatyczną, terminologię i formatowanie. Dostarczać rzetelną pracę zgodnie z terminami projektów. Kogo szukamy Rodzimych użytkowników lub wysoko wykwalifikowanych tłumaczy. Silne umiejętności rozumienia angielskiego. Doskonałe umiejętności pisania w języku docelowym. Profesjonalistów zwracających uwagę na szczegóły, którzy dbają o jakość tłumaczeń. Tłumaczy z wcześniejszym doświadczeniem są preferowani. Dlaczego warto z nami pracować? Regularne zdalne możliwości tłumaczenia. Elastyczny grafik — praca z dowolnego miejsca. Konkurencyjne stawki w zależności od umiejętności i doświadczenia. Możliwość długoterminowych projektów dla udanych tłumaczy. Profesjonalna współpraca z dedykowanym zespołem projektowym.
TalentHub poszukuje doświadczonych tłumaczy freelancerów, którzy dołączą do naszego rosnącego zespołu w ramach trwających projektów tłumaczeniowych w wielu językach. Szukamy profesjonalistów, którzy mogą dostarczać dokładne, naturalne i kulturowo odpowiednie tłumaczenia, zachowując jakość i intencję oryginalnej treści w języku angielskim. Obecnie zatrudniamy do: angielski → francuski angielski → niemiecki angielski → hiszpański angielski → włoski angielski → portugalski angielski → polski Obowiązki Tłumaczenie pisemnych treści z języka angielskiego na swój język ojczysty. Korekta i rewizja tłumaczeń przed złożeniem. Zachowanie spójności w terminologii i stylu pisania. Dostarczanie projektów w uzgodnionych terminach. Wymagania Znajomość jednego z języków docelowych na poziomie ojczystym lub biegłym. Doskonała znajomość języka angielskiego w piśmie. Silna uwaga na szczegóły i dokładność. Preferowane wcześniejsze doświadczenie w tłumaczeniu lub lokalizacji. Umiejętność zarządzania terminami i profesjonalnej komunikacji. Co otrzymasz W pełni zdalna praca jako freelancer. Elastyczne przydziały projektów. Konkurencyjne wynagrodzenie oparte na projektach. Długoterminowe możliwości dla rzetelnych tłumaczy. Wsparcie od doświadczonego zespołu koordynacji projektów.
Potrzebny specjalista z doświadczeniem w publikacji artykułów w Wikipedii. Konieczne jest opublikowanie biograficznego artykułu o osobie zgodnie ze wszystkimi wymaganiami Wikipedii. Tekst artykułu zostanie przygotowany po tym, jak wykonawca przedstawi wymagania dotyczące treści, struktury i niezbędnych autorytatywnych źródeł. W ramach pracy należy: przedstawić listę wymagań dotyczących artykułu; sprawdzić gotowy tekst pod kątem zgodności z zasadami Wikipedii; w razie potrzeby wprowadzić poprawki; opublikować artykuł; jeśli to możliwe, towarzyszyć mu w przypadku uwag od redaktorów. W odpowiedzi proszę podać: doświadczenie w publikacji artykułów w Wikipedii; przykłady pomyślnie opublikowanych artykułów; orientacyjną cenę usługi; terminy realizacji.
Pracuję nad artystycznym projektem non-fiction dla nastolatków w wieku 11–15 lat, opartym na prawdziwych wydarzeniach. Książka łączy prozę artystyczną oraz psychologię rozwoju i opowiada o drodze młodych sportowców, przejściu na nowy poziom mistrzostwa, dyscyplinie, porażkach, zwycięstwach oraz osobistym wzroście. Szukam redaktora literackiego z doświadczeniem w pracy z prozą artystyczną lub artystycznym non-fiction, który pomoże wzmocnić dramaturgię, rytm i psychologiczną głębię tekstu, dopracować styl i dialogi, w razie potrzeby zaproponować rozwiązania strukturalne oraz zachować głos autora i integralność dzieła. Doświadczenie w pracy z książkami o rozwoju, psychologii lub sporcie będzie atutem, ale nie jest obowiązkowe. Będę wdzięczna za krótką informację o sobie, przykłady zrealizowanych projektów, koszt oraz format współpracy.
Dzień dobry, trzeba edytować tylko ukraińską część angielsko-ukraińskiej dwujęzycznej książki. Przykład w załączniku. Dziękuję za propozycje