Budżet: 3000 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry! Jestem gotów wykonać twoje zadanie od razu. Mam doświadczenie w tłumaczeniu z języka polskiego.
Istnieje aktualna wersja strony w języku rosyjskim. Jest również lista słów kluczowych, które powinny być wdrożone w tekstach polskiej wersji.
Pod względem sensu istniejące rosyjskie teksty można dość łatwo przetłumaczyć. Wdrożenie słów kluczowych będzie jednak wymagało pewnego niewielkiego przeredagowania tych fragmentów, w które będą wstawiane.
Może być również konieczna adaptacja pod względem rozmiaru bloku tekstu, jeśli polskie tłumaczenie znacznie różni się pod względem liczby znaków od oryginału, aby polskie bloki tekstu dobrze pasowały do swojego miejsca w projekcie strony.
Ogólny przybliżony objętość tekstu wynosi około 150000 znaków.
Wykonawcy udostępnię link do strony
Na wyjściu należy otrzymać w pełni gotowy do wdrożenia na stronie tekst. Musi on +- odpowiadać pod względem rozmiaru oryginałowi (każdy pojedynczy blok tekstu), nie mieć problemów z punktu widzenia natywnego języka polskiego, po prostu wrzucenie do tłumacza - to nie jest opcja.
Budżet: 3000 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry! Jestem gotów wykonać twoje zadanie od razu. Mam doświadczenie w tłumaczeniu z języka polskiego.
Budżet: 20000 UAH Termin: 7 dni
Dzień dobry
Jestem doświadczonym copywriterem, w TOP-100 na tej stronie. Mieszkam w Polsce od 8 lat i posługuję się językiem polskim na odpowiednim poziomie.
Obecnie pracuję w firmie, która ma spółkę córkę w Polsce i stale zajmuję się podobnymi zadaniami.
Orientacyjnie oceniam to zadanie na 20 000 hrywien. Muszę jednak zobaczyć wasze teksty, aby dokładnie ocenić istotę zadania i ilość czasu, którą trzeba na nie poświęcić.
Jestem pewien, że mogę wam pomóc w wysokiej jakości. Proszę o kontakt!
Budżet: 500 UAH Termin: 1 dzień
Witam.
Swobodnie posługuję się językiem polskim. Wstawienie słów kluczowych - nie ma problemu. Zrobię to naturalnie, zgodnie z gramatyką polskiego, a nie tylko wstawiając klucze w tłumaczenie. Będę zadowolony ze współpracy.
Proszę o kontakt!
Budżet: 5000 UAH Termin: 7 dni
Cześć Maksym. Już współpracowaliśmy razem, dlatego byłabym zadowolona, aby kontynuować pracę razem. Znam język polski: mówię i piszę płynnie. Mam doświadczenie w pracy z panelami administracyjnymi stron i wypełnianiu stron. Zrealizuję tłumaczenie w maksymalnie krótkim czasie, jakościowo. Koszt to 5000 zł za wszystko. Proszę o kontakt.
Budżet: 700 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry, gotowa zaproponować swoją kandydaturę do tego zadania. Pracuję jako copywriter od ponad 7 lat. Mogę wysłać przykłady tekstów w wiadomościach prywatnych lub wykonać zadanie testowe. Cena za 1000 znaków ze spacjami - 80 zł. Proszę o kontakt)
Budżet: 700 UAH Termin: 2 dni
Witaj!
Jesteśmy biurem tłumaczeń Flashorder. Pracujemy z ponad 30 językami, w tym angielskim, niemieckim, francuskim, hiszpańskim, polskim, arabskim itd.
Oferujemy:
• Tłumaczenia z dowolnej tematyki (technika, prawo, medycyna, marketing)
• Pracę z native speakerami
• Profesjonalną korektę
• Wysoką szybkość i jakość
Gwarantujemy dokładność, punktualność i pełną poufność. Jesteśmy gotowi wykonać zadanie testowe.
Z poważaniem,
Zespół Flashorder
Budżet: 11111 UAH Termin: 11 dni
W RedHotTeam często pracujemy z lokalizacją treści dla europejskich eCommerce i SaaS, dlatego dobrze wiemy, jak połączyć dokładność tłumaczenia z wymaganiami SEO.
Możemy wykonać pełne tłumaczenie i SEO-rewrite na język polski z uwzględnieniem:
🔹 wbudowywania fraz kluczowych w naturalnym kontekście
🔹 adaptacji objętości tekstu do designu bloków
🔹 sprawdzenia stylistyki i gramatyki przez native speakera
🔹 zachowania struktury stron dla wygodnego wdrożenia
Podobne nasze przypadki:
🔹 https://optimeal.com/products/optimeal-chicken-turkey-recipe-tender-morsels-in-gravy-for-adult
— tłumaczenie i SEO-adaptacja treści dla polskiego, węgierskiego i litewskiego rynku
🔹 https://trellify.com/en
— SEO-teksty w języku angielskim, stworzone z uwzględnieniem rozmiaru bloków i tagów OG dla aplikacji CSR
🔹 https://redhotteam.com/en/portfolio/262821b8-3fef-45c0-8941-0ab0f7198dfd
— optymalizacja treści dla wielojęzycznego eCommerce
Pracujemy w Google Sheets lub Notion z oznaczeniami:
🇷🇺 oryginał
🇵🇱 tłumaczenie z kluczami
✏️ komentarze dotyczące rewrite, jeśli potrzebna jest adaptacja pod względem długości
Objętość 150 000 znaków — to około 80–100 stron treści, a taka praca zajmuje 10–14 dni z pełną weryfikacją przez native speakera.
Czy będzie wygodnie, jeśli przygotuję przykład struktury tabeli do wdrożenia kluczy, aby uzgodnić format przed rozpoczęciem?
Budżet: 6000 UAH Termin: 7 dni
Dzień dobry! 👋
Zajmuję się tworzeniem i redesignem nowoczesnych, wygodnych i responsywnych stron internetowych dostosowanych do indywidualnych potrzeb marki.
Pomagam poprawić strukturę, design i funkcjonalność, aby strona wyglądała profesjonalnie i działała efektywnie na każdym urządzeniu.
Będę szczęśliwa, aby dowiedzieć się więcej o twoim projekcie, aby zaproponować najlepsze rozwiązanie i omówić szczegóły współpracy 💻✨
Budżet: 27000 UAH Termin: 30 dni
Szanowny Maksymie,
Z radością wykonam Twoje zadanie zgodnie z opisanymi wskazówkami.
Jestem profesjonalnym tłumaczem języka polskiego z ponad 18-letnim doświadczeniem. Posiadam dyplom magistra filologii polskiej, tłumacza, a także Certyfikat znajomości języka polskiego jako obcego na poziomie C2. Uczyłam się i pracowałam w Polsce, przy rozmowach z native speakerami dziwią się, że nie jestem Polką, dlatego gwarantuję Ci profesjonalne tłumaczenie, dostosowane do polskich realiów.
Z słowami kluczowymi, tłumaczeniami stron internetowych oraz umieszczaniem tekstu miałam już do czynienia, więc wiem, jak z tym pracować.
Więcej o mnie i moim portfolio można zobaczyć w moim profilu na tej stronie.
Stawka za 1800 znaków ze spacjami wynosi 400-500 zł. Koszt zależy od złożoności terminologii oraz liczby słów kluczowych. Oferuję również zniżki za powtórzenia w tekście.
Jestem gotowa wykonać bezpłatne próbne tłumaczenie.
Będę zadowolona ze współpracy!
Budżet: 700 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry! Czy oferta pracy jest nadal aktualna? Mam doświadczenie w pisaniu tekstów SEO w różnych dziedzinach, takich jak kryptowaluty, hazard, a także artykułów naukowych i prac o różnym stopniu trudności. Pracuję zarówno w języku ukraińskim, jak i angielskim, zapewniając unikalność, zgodność z słowami kluczowymi, klarowną strukturę oraz skuteczne CTA. Moja stawka to 150 UAH za 1000 znaków bez spacji, ale jestem gotów omówić cenę w zależności od specyfiki Twojego zadania. Będę zadowolony z współpracy!