Budżet: 700 UAH Termin: 1 dzień
Jestem początkującym freelancerem, chciałbym spróbować swoich sił w tłumaczeniu, będę zadowolony, mogąc spróbować Ci pomóc.
Przetłumaczyć opisy kart produktów na język polski z ukraińskiego
zrobić tłumaczenie 120 kart produktów z języka ukraińskiego na polski
Budżet: 700 UAH Termin: 1 dzień
Jestem początkującym freelancerem, chciałbym spróbować swoich sił w tłumaczeniu, będę zadowolony, mogąc spróbować Ci pomóc.
Budżet: 699 UAH Termin: 4 dni
Jestem początkującym freelancerem, chciałbym spróbować swoich sił w tłumaczeniu, będę zadowolony, mogąc spróbować Ci pomóc.
Budżet: 700 UAH Termin: 6 dni
Dobry wieczór, jestem gotowa wykonać wysokiej jakości tłumaczenie kart produktów z ukraińskiego na polski. Gwarantuję zrozumiałe tłumaczenie i szybkie wykonanie. Z przyjemnością podejmę się tego tłumaczenia.
Budżet: 700 UAH Termin: 2 dni
Dzień dobry! Jestem copywriterką z doświadczeniem w pisaniu tekstów na strony internetowe, blogi, media społecznościowe oraz materiały reklamowe. Piszę żywe, zorganizowane i zrozumiałe teksty, skierowane do docelowej grupy odbiorców oraz zadań biznesowych. Potrafię pracować według specyfikacji, dotrzymuję terminów i łatwo dostosowuję styl — od informacyjnego do sprzedażowego. Współpracuję z doświadczonymi tłumaczami. Pracujemy w ponad 20 językach. Z radością podejmę się Twojego projektu i zaproponuję wysoką jakość. Jestem gotowa do współpracy!
Budżet: 1200 UAH Termin: 7 dni
Mieszkam w Polsce, biegle posługuję się polskim. Z przyjemnością wykonam zadanie jakościowo i na czas.
Budżet: 700 UAH Termin: 2 dni
Witam! Z wielką przyjemnością podejmę się tego projektu! Język polski na bardzo dobrym poziomie mówionym i pisemnym!
Budżet: 700 UAH Termin: 2 dni
Profesjonalna tłumaczka języka polskiego z poziomem C1 oraz wykształceniem wyższym zdobytym w Polsce. Ponad 5-letnie doświadczenie w tłumaczeniu dokumentacji biznesowej, prawnej i marketingowej. Pracuję z językiem polskim, ukraińskim i rosyjskim. Gwarantuję dokładność, poprawność i dotrzymywanie terminów.
Budżet: 700 UAH Termin: 2 dni
Witam! Jestem gotowy do wykonania wysokiej jakości tłumaczenia. Znam język dobrze, zajmuję się tłumaczeniami. Oferuję swoje usługi. Piszcie w wiadomościach prywatnych w celu omówienia szczegółów.
Budżet: 700 UAH Termin: 5 dni
Proszę o rozpatrzenie mojej kandydatury do udziału w rekrutacji na stanowisko. Jestem zainteresowana stabilną pracą, rozwojem zawodowym oraz efektywną współpracą.
Budżet: 700 UAH Termin: 2 dni
Witam!
Mam doświadczenie w pracy z tekstami i tłumaczeniami. Uczyłem się w Polsce, dobrze posługuję się językiem polskim i rozumiem językowe oraz kulturowe niuanse. Również stale komunikuję się z native speakerami, co pozwala mi używać żywego, nowoczesnego polskiego.
Gwarantuję wysokiej jakości, poprawne i zrozumiałe tłumaczenie opisów produktów z ukraińskiego na polski bez utraty treści i z uwzględnieniem specyfiki produktu. Jestem gotów wykonać tłumaczenie 120 kart produktów w uzgodnionych terminach i być w kontakcie przez cały czas trwania projektu.
Budżet: 700 UAH Termin: 2 dni
Gotowy wykonać tłumaczenie opisów kart produktów z ukraińskiego na polski. Mam doświadczenie w tłumaczeniu i adaptacji opisów produktów dla sklepów internetowych, w szczególności kart produktów o powtarzalnej strukturze i komercyjnej prezentacji.
Pracuję w ten sposób:
– wykonuję tłumaczenie z uwzględnieniem specyfiki opisów produktów;
– zachowuję strukturę kart i logikę prezentacji informacji;
– adaptuję tekst pod polski język bez dosłownego tłumaczenia;
– sprawdzam czytelność i jednorodność terminologii.
Gotowy pracować z dużą ilością (120 kart) i przestrzegać jednolitego stylu dla wszystkich pozycji.
Budżet: 700 UAH Termin: 2 dni
Witam Jurija. Jestem gotowa do współpracy z Tobą! Obecnie znajduję się w Polsce, swobodnie posługuję się językiem, rozmawiam z native speakerami. Mam doświadczenie w tłumaczeniu opisów kart produktów. Pracuję jakościowo, szybko i za NISKĄ cenę! Czekam na Twoją wiadomość, aby omówić szczegóły!
Budżet: 700 UAH Termin: 4 dni
Dzień dobry
Jestem gotów zapoznać się z twoim TZ i jestem pewny, że wykonam wszystko na doskonałym poziomie i w niezbyt długim czasie.
Budżet: 700 UAH Termin: 2 dni
Dzień dobry!
Mam doświadczenie w tłumaczeniu opisów produktów z języka ukraińskiego na język polski. Pracuję z uwagą na terminologię, strukturę i styl kart produktów. Jestem gotów podjąć się realizacji projektu.
Budżet: 1200 UAH Termin: 3 dni
Cześć, Julia! Mam znaczące doświadczenie w tłumaczeniu i lokalizacji pozycji towarowych na rynek polski. Rozumiem specyfikę terminologii e-commerce oraz zwrotów językowych, które są najlepiej odbierane przez polskich klientów. Moja praca obejmuje nie tylko dokładne tłumaczenie tekstu, ale także pełną adaptację opisów, aby wyglądały naturalnie dla native speakerów i budziły zaufanie u potencjalnych klientów.
Proponuję omówić wszystkie niuanse twojego projektu w wiadomościach prywatnych. Chętnie pomogę w jakościowej lokalizacji twoich kart produktów!
Budżet: 1000 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry!
Posługuję się językiem polskim na poziomie C2, uczę się i komunikuję się nim od dzieciństwa, ponieważ mam krewnych w wielu województwach Polski. Mam duże doświadczenie w tłumaczeniu z/na język polski tekstów o różnorodnej tematyce, przykłady zrealizowanych projektów oraz opinie na ich temat można zobaczyć w moim profilu, więcej - w wiadomościach prywatnych.
Przykłady podobnych zrealizowanych projektów:
https://freelancehunt.com/project/pereklad-dogovoru-polskoyi-na-ukr/1313134.html
https://freelancehunt.com/project/pereklad-tekstu-na-polsku/1329005.html
https://freelancehunt.com/project/treba-pereklasti-storinok-tekstu-ros/1294044.html
Dostępna do pracy, gotowa rozpocząć od razu po omówieniu szczegółów współpracy.
Budżet: 703 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry, mam doświadczenie w tłumaczeniu z polskiego na ukraiński, mogę pomóc!
Budżet: 700 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry!
Jestem gotowa wykonać tłumaczenie 120 kart produktów z języka ukraińskiego na polski.
Pracuję z uwagą na szczegóły, zachowuję treść, strukturę i dostosowuję tekst do języka polskiego, aby opisy brzmiały naturalnie i były zrozumiałe dla kupujących.
Mogę rozpocząć pracę w najbliższym czasie.
W razie potrzeby mogę wykonać próbne tłumaczenie jednej karty.
Będę zadowolona ze współpracy!
Z poważaniem,
Sofia Babij
Budżet: 700 UAH Termin: 1 dzień
Witam! Jakościowo i sprawnie wykonam tłumaczenie 120 kart produktów z ukraińskiego na polski.
Dlaczego warto powierzyć mi to zadanie:
• Dokładność terminologii: Zapewniam poprawne tłumaczenie specyfikacji technicznych i opisów, aby brzmiały naturalnie dla polskiego konsumenta.
• Doświadczenie w pracy z treścią: Rozumiem strukturę kart produktów i znaczenie zachowania formatowania.
• Szybkość: Dzięki znajomości profesjonalnych narzędzi tłumaczeniowych i wysokiej wydajności, wykonam całość w krótkim czasie bez utraty jakości.
• Odpowiedzialność: Dokładnie przestrzegam terminów i wymagań.
Jestem gotowa wykonać tłumaczenie 2-3 kart jako zadanie testowe, abyście mogli przekonać się o jakości. Jaka jest tematyka produktów?
Budżet: 700 UAH Termin: 1 dzień
Zrobię tłumaczenie kart produktów. Mam doświadczenie w tłumaczeniu na język polski. Przykład: https://keratin-shop.com/pl/
Budżet: 700 UAH Termin: 7 dni
Chcę wziąć tę pracę. Na pewno się nie zawiedziesz. Bardzo liczę na twoją odpowiedź.
Budżet: 700 UAH Termin: 2 dni
Dzień dobry, gotowa do wykonania pracy! Pracuję szybko. Wykonam tłumaczenie kart rzetelnie i w ustalonych terminach. Będę zadowolona ze współpracy!
Budżet: 800 UAH Termin: 3 dni
Witam! Wykonam jakościowy przekład kart produktów z ukraińskiego na polski. Mam duże doświadczenie w tej dziedzinie. Język polski znam na poziomie native speakera, ukończyłam polską uczelnię wyższą.
Mam nadzieję na współpracę. Pozdrawiam! ;-)
Budżet: 1000 UAH Termin: 4 dni
Dzień dobry, Julia. Mogę przetłumaczyć karty z języka ukraińskiego na polski. Będę się cieszyć z współpracy z tobą.
Budżet: 1000 UAH Termin: 2 dni
Witam!
Mogę wykonać wysokiej jakości tłumaczenie 120 kart produktów z ukraińskiego na polski.
Jestem uważna na szczegóły i zawsze zachowuję właściwe znaczenie, styl i gramatykę.
Mam doświadczenie w pracy z tekstami do mediów społecznościowych i e-commerce (jeśli chcesz, możesz wstawić przykłady lub TikTok, gdzie robiłam montaż z napisami).
Proponuję wykonać zadanie w ciągu 3–5 dni (lub ile to realnie zajmie) z sprawdzeniem tekstów pod kątem błędów.
Jestem gotowa wyjaśnić wszystkie szczegóły: format, styl, specyficzne terminy.
Cena: 1000
Budżet: 700 UAH Termin: 2 dni
Witaj!
Jesteśmy biurem tłumaczeń Flashorder. Pracujemy z ponad 30 językami, w tym angielskim, niemieckim, francuskim, hiszpańskim, polskim, arabskim itd.
Oferujemy:
• Tłumaczenia z dowolnej tematyki (technika, prawo, medycyna, marketing)
• Pracę z native speakerami
• Profesjonalną korektę
• Wysoką szybkość i jakość
Gwarantujemy dokładność, punktualność i pełną poufność. Jesteśmy gotowi wykonać zadanie testowe.
Z poważaniem,
Zespół Flashorder
Budżet: 700 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry, Julia.
Mogę zrobić tłumaczenie kart produktów z ukraińskiego na polski.
Będę zadowolona ze współpracy.
Budżet: 700 UAH Termin: 1 dzień
Witam, wykonam wszystko jakościowo i na czas! Mam duże doświadczenie w pracy z kartami produktów.
Budżet: 700 UAH Termin: 2 dni
Dzień dobry! Czy możesz proszę pokazać, jak wyglądają karty? Żebym mogła ocenić koszt pracy.
Budżet: 1000 UAH Termin: 2 dni
Dzień dobry. Jestem gotowa wykonać tłumaczenie 120 kart produktów z języka ukraińskiego na polski.
Budżet: 1000 UAH Termin: 4 dni
Z radością wykonam tłumaczenie opisów kart produktów z języka ukraińskiego na polski. Jestem dyplomowanym tłumaczem języka polskiego, mam ponad 18-letnie doświadczenie w pracy w dziedzinie tłumaczeń. Wielokrotnie tłumaczyłam opisy produktów, dostosowując je do rynku konsumenta i wymagań zleceniodawcy. Z przykładami moich prac możesz zapoznać się w moim portfolio: Freelancehunt Oferuję zniżki za powtórzenia w tekście. Proszę, prześlij tekst do szczegółowej oceny kosztów i terminu realizacji. Będę zadowolona ze współpracy!
Budżet: 1200 UAH Termin: 1 dzień
Witaj! Proszę się zgłaszać, wykonam to jakościowo! Mogę zacząć od razu!!!!!!!!!!!!!!!
Вітаю! Зацікавив ваш проєкт. Вільно володію українською мовою, маю досвід роботи з текстами та перекладами. Виконую роботу уважно, вичитую фінальний варіант вручну, щоб не було "машинних" помилок. Готовий приступити зараз і виконати все чітко за інструкцією. Буду радий співпраці!
Привіт!
Я із задоволенням виконаю переклад ваших 120 карток товару з української на польську мову. Маю досвід роботи з текстами для інтернет-магазинів і розумію, наскільки важливо, щоб опис звучав природно, був точним і привабливим для покупців.
Гарантую:
- якісний переклад без помилок,
- природну польську мову, яка продає,
- швидке виконання роботи (можу завершити за 2–3 дні).
Буду рада співпраці та готова почати негайно!
Dla firmy IT (system CRM dla branży piękności i wellness) potrzebny jest rodzimy użytkownik języka polskiego do sprawdzenia i przetłumaczenia stron internetowych. Preferowany — copywriter lub marketer zrozumiejący sferę digital i naszą branżę. Co należy zrobić Sprawdzić poprawność tłumaczeń obecnych stron internetowych (około 20 stron) na język polski. Przetłumaczyć nowe utworzone strony. Przetłumaczyć strony techniczne. Teksty źródłowe — w języku angielskim i ukraińskim. Produkt skierowany jest do biznesu branży piękności i wellness (salony, kliniki, studia), ważny jest żywy styl marketingowy, nie dosłowne tłumaczenie.
Poszukujemy specjalisty „2 w 1” do pełnej lokalizacji strony internetowej variousdoors.com.ua na język polski. Strona została stworzona na platformie Tilda, zawiera około 15 stron (strona główna, o nas, standardy jakości, kategorie katalogu drzwi do ukrytego montażu i paneli, kontakt).Co należy zrobić (Zadania pod klucz): Tłumaczenie treści: Wysokiej jakości tłumaczenie wszystkich tekstów na język polski. Ważne jest zrozumienie terminologii budowlanej i technicznej (drzwi do ukrytego montażu, aluminiowa rama, krawędź, okucia). Tekst powinien brzmieć naturalnie dla polskich klientów i projektantów. Skład w Tilda: Stworzenie duplikatów obecnych 15 stron dla polskiej wersji. Zastąpienie ukraińskiego tekstu polskim. Adaptacja designu: Sprawdzenie, aby z powodu różnej długości słów nie łamała się skład, dostosowanie poprawnego wyświetlania przycisków, formularzy kontaktowych i stopki. Ustawienia techniczne: Skonfigurowanie standardowego wielojęzycznego przełącznika języków Tilda (UA/PL) i powiązanie stron ze sobą. Tłumaczenie komunikatów systemowych formularzy i koszyka. Ustawienia SEO: Wpisanie polskich meta-tagów (Tytuł, Opis, Alt dla obrazów) na nowych stronach.Wymagania dla wykonawcy: Znajomość Tilda (doświadczenie w pracy z Zero Block, formularzami, ustawieniami wielojęzyczności). Profesjonalny język polski (poziom native lub zbliżony, znajomość tematyki technicznej). Posiadanie portfolio: przykłady stworzonych stron na Tilda i przykłady tłumaczeń.W odpowiedzi prosimy o podanie: Koszt za cały kompleks prac (tłumaczenie + skład + ustawienie 15 stron). Terminy realizacji. Linki do Państwa prac na Tilda.