Budżet: 5000 UAH Termin: 3 dni
Здравствуйте!
Английский - С2 Учусь на английском в англоязычной стране и делаю транскрипты аудио/ видео в свободное время
Цена 20грн/ минуту
Всем привет. Есть около 10 часов аудио. (англ язык) пример прикреплен. Аудио файлы по 3-20 мин.
Говорят по разному и разные люди, кто то понятно кто то нет. Игровая тематика.
Тематика специфическая есть свой сленг и сокращения, перевод не нужен один в один, но ключевые слова и смысл должен сохраниться. Далее нужен будет перевод на рус. язык.
Выслушаю предложения.
Budżet: 5000 UAH Termin: 3 dni
Здравствуйте!
Английский - С2 Учусь на английском в англоязычной стране и делаю транскрипты аудио/ видео в свободное время
Цена 20грн/ минуту
Budżet: 5000 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте, могу помочь вам выполнить данное задание максимально быстро и качественно. Опыт есть - обращайтесь ;)
Budżet: 10000 UAH Termin: 10 dni
Здравствуйте! Готов выполнить Ваше задание "под ключ"- транскрибация и перевод на русский. 1 час аудио - 1000 грн. Могу выполнить тестовое задание. Обращайтесь, буду рад сотрудничеству.
Budżet: 5000 UAH Termin: 15 dni
Евгений, здравствуйте!
Есть опыт транскрибирования на английском языке, примеры работ в профиле.
Грамотность, качество и ответственность - гарантирую.
Буду рада сотрудничеству с Вами.
Обращайтесь.
С уважением, Екатерина.
Budżet: 5000 UAH Termin: 7 dni
Готов выполнить четко и срок!
English level B2
Так же был тестировщиков у Юбисофт
Budżet: 5000 UAH Termin: 7 dni
Доброго дня! Готова виконати ваше завдання. Маю досвід у англомовній транскрибації та перекладах. Приклади надішлю. Рівень англійської В2. Якість гарантую. Можу виконати тестове завдання.
Пишіть для уточнення деталей.
Буду рада співпраці!
Szukam dźwiękowca do obróbki replik ukraińskiego dubbingu gry Slay the Princess. Materiał jest już nagrywany przez aktorów. Każda replika jest zapisana w osobnym pliku audio w formacie FLAC, 24 bit / 44 100 Hz / mono. Całkowita objętość projektu wynosi około 9 800 replik o różnej długości. Pracę można wykonywać częściami, w miarę napływu nagrań od aktorów. Co należy zrobić: — oczyścić nagrania z szumów tła, trzasków, zbędnych wdechów i innych defektów; — w razie potrzeby usunąć nadmierne echo pomieszczenia; — wyrównać głośność replik; — nałożyć filtry tam, gdzie to potrzebne; — wykonać podstawową equalizację, kompresję i inną niezbędną obróbkę; — przyciąć zbędną ciszę na początku i na końcu nagrania; — zachować oryginalną nazwę, format i strukturę plików; — nie zmieniać tempa, wysokości głosu i interpretacji aktorskiej bez osobnych wskazówek. Wymagana jest staranna i jednolita obróbka wszystkich replik, aby głosy brzmiały naturalnie w grze. Przed rozpoczęciem pracy dostarczę małą próbkę testową, na podstawie której uzgodnimy łańcuch obróbki i pożądany rezultat. Nagrania zostały wykonane przez różnych aktorów w różnych warunkach, dlatego mogą się nieco różnić jakością, poziomem hałasu, głośnością i akustyką pomieszczenia. Należy doprowadzić je do maksymalnie jednolitego i spójnego brzmienia, nie tracąc naturalności głosów. Preferowane jest doświadczenie w pracy z dubbingiem gier, dubbingiem, audiobookami lub dużą ilością krótkich plików głosowych. W odpowiedzi dodaj przykłady obróbki głosu „przed/po”, podaj program, w którym pracujesz, orientacyjne terminy oraz koszt obróbki minuty gotowego materiału. Orientacyjny budżet całego projektu wynosi 4 900 UAH. Płatność możliwa jest częściami za faktycznie wykonany zakres.
Cześć! Streamuję na platformie Kick (główny content: reakcje, show z humorem, chill, gry kooperacyjne z partnerem). Szukam zdolnego i kreatywnego montażysty na stałe, który potrafi przekształcać godziny transmisji w dynamiczne, zabawne pionowe filmy (YouTube Shorts, TikTok, Reels).
Cześć! Potrzebuję poprawić jakość nagrania audio, aby słowa były wyraźnie zrozumiałe. Oto szczegóły zadania: Na nagraniu słabo słychać rozmowę osoby z powodu silnego hałasu tła silnika samochodu. Dźwięk silnika jest monotoniczny, ale zagłusza użyteczny sygnał (rozmowę). Ponadto głos brzmi stłumiony, ponieważ rozmowa była prowadzona przez głośnik (głośnomówiący). Czas trwania nagrania wynosi około 15-20 minut. Należy maksymalnie stłumić niskoczęstotliwołowy hałas silnika, podnieść częstotliwości zrozumiałości mowy (zakres 1–4 kHz) i uczynić słowa zrozumiałymi do transkrypcji (stenogramy). Szczególne życzenia: Ważne jest, aby nie "przytłumić" dźwięku filtrami AI, aby głosy nie zamieniły się w robotyczny metaliczny artefakt. Jeśli całkowite usunięcie hałasu bez szkody dla mowy jest niemożliwe, lepiej pozostawić część hałasu, ale zachować artykulację słów i aby było zrozumiałe dla obu mówców.
Wykonać transkrypcję pliku audio. Tłumaczenie na tekst pisany z zachowaniem dokładnego sensu. Audio z szumem. Czas trwania - około 1 godziny.
Audio 30 minut z hałasem. Zapisz rozmowę każdego uczestnika w tekst, wykluczając dźwięki z telewizora i ulicy.