Бюджет: 5000 UAH Термін: 3 дні
Здравствуйте!
Английский - С2 Учусь на английском в англоязычной стране и делаю транскрипты аудио/ видео в свободное время
Цена 20грн/ минуту
Всем привет. Есть около 10 часов аудио. (англ язык) пример прикреплен. Аудио файлы по 3-20 мин.
Говорят по разному и разные люди, кто то понятно кто то нет. Игровая тематика.
Тематика специфическая есть свой сленг и сокращения, перевод не нужен один в один, но ключевые слова и смысл должен сохраниться. Далее нужен будет перевод на рус. язык.
Выслушаю предложения.
Бюджет: 5000 UAH Термін: 3 дні
Здравствуйте!
Английский - С2 Учусь на английском в англоязычной стране и делаю транскрипты аудио/ видео в свободное время
Цена 20грн/ минуту
Бюджет: 5000 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте, могу помочь вам выполнить данное задание максимально быстро и качественно. Опыт есть - обращайтесь ;)
Бюджет: 10000 UAH Термін: 10 днів
Здравствуйте! Готов выполнить Ваше задание "под ключ"- транскрибация и перевод на русский. 1 час аудио - 1000 грн. Могу выполнить тестовое задание. Обращайтесь, буду рад сотрудничеству.
Бюджет: 5000 UAH Термін: 15 днів
Евгений, здравствуйте!
Есть опыт транскрибирования на английском языке, примеры работ в профиле.
Грамотность, качество и ответственность - гарантирую.
Буду рада сотрудничеству с Вами.
Обращайтесь.
С уважением, Екатерина.
Бюджет: 5000 UAH Термін: 7 днів
Готов выполнить четко и срок!
English level B2
Так же был тестировщиков у Юбисофт
Бюджет: 5000 UAH Термін: 7 днів
Доброго дня! Готова виконати ваше завдання. Маю досвід у англомовній транскрибації та перекладах. Приклади надішлю. Рівень англійської В2. Якість гарантую. Можу виконати тестове завдання.
Пишіть для уточнення деталей.
Буду рада співпраці!
Шукаю звукорежисера для обробки реплік української озвучки гри Slay the Princess. Матеріал уже записують актори. Кожна репліка збережена окремим аудіофайлом у форматі FLAC, 24 bit / 44 100 Hz / mono. Загальний обсяг проєкту — близько 9 800 реплік різної тривалості. Роботу можна виконувати частинами, у міру надходження записів від акторів. Що потрібно робити: — очистити записи від фонового шуму, клацань, зайвих вдихів та інших дефектів; — за потреби прибрати надмірне відлуння приміщення; — вирівняти гучність реплік; — накладання фільтрів там, де це потрібно — виконати базову еквалізацію, компресію та іншу необхідну обробку; — обрізати зайву тишу на початку й у кінці запису; — зберегти початкову назву, формат і структуру файлів; — не змінювати темп, висоту голосу та акторську подачу без окремої вказівки. Потрібна акуратна й однакова обробка всіх реплік, щоб голоси природно звучали в грі. Перед початком роботи надам невелику тестову добірку, за якою узгодимо ланцюжок обробки та бажаний результат. Записи зроблені різними акторами в різних умовах, тому можуть трохи відрізнятися за якістю, рівнем шуму, гучністю та акустикою приміщення. Потрібно привести їх до максимально рівномірного й цілісного звучання, не втрачаючи природності голосів. Бажано мати досвід роботи з озвучкою ігор, дубляжем, аудіокнигами або великою кількістю коротких голосових файлів. У відгуку додайте приклади обробки голосу «до/після», вкажіть програму, у якій працюєте, орієнтовні терміни та вартість обробки хвилини готового матеріалу. Орієнтовний бюджет усього проєкту — 4 900 грн. Оплата можлива частинами за фактично виконаний обсяг.
Привіт! Я стримлю на платформі Kick (основний контент: реакції, треш-шоу, чілл, кооперативні ігри з напарником). Шукаю толкового і креативного монтажера на постійній основі, який зможе перетворювати години трансляцій на динамічні, смішні вертикальні ролики (YouTube Shorts, TikTok, Reels).
Вітаю! Мені потрібно покращити якість аудіозапису для чіткого розуміння слів. Ось деталі завдання: На записі погано чутно розмову людини через сильний фоновий шум автомобільного двигуна. Звук двигуна монотонний, але перекриває корисний сигнал (мову). Крім того, голос звучить глухо, оскільки розмова велася через гучномовець (спікерфон). Тривалість запису приблизно 15-20хв. Максимально придушити низькочастотний гул двигуна, підняти частоти розбірливості мови (діапазон 1–4 кГц) та зробити слова розбірливими для розшифровки (стенограми).Особливі побажання: Важливо не "перетиснути" звук ШІ-фільтрами, щоб голоси не перетворилися на роботоподібний металевий артефакт. Якщо повністю прибрати гул без шкоди для мови неможливо, краще залишити частину шуму, але зберегти артикуляцію слів і щоб було зрозуміло обох спікерів
Зробити транскрибацію аудіофайлу. Переклад у друкований текст з збереженням точного сенсу. Аудіо з шумом. Тривалість - близько 1 години.
Аудіо 30 хвилин з шумом. Записати розмову кожного учасника в текст, виключивши звуки з телевізора та вулиці.