Бюджет: 3200 UAH Срок: 5 дней
Добрый день, Иван.
Могу поработать с вашим файлом и сделать требуемый перевод.
Цену можно уточнить после просмотра файла.
Пообщаюсь с вами в ЛС.
Приветствую, есть файл .xliff , там список граф на английском нужно их перевести на украинский.
Полагаю это делается через сервисы локализаторы.
Бюджет: 3200 UAH Срок: 5 дней
Добрый день, Иван.
Могу поработать с вашим файлом и сделать требуемый перевод.
Цену можно уточнить после просмотра файла.
Пообщаюсь с вами в ЛС.
Бюджет: 5500 UAH Срок: 4 дня
Добрый день,
Стоимость перевода: 5500 грн., Сейф
Срок выполнения: 3-4 рабочих дня, начало работы - по согласованию.
Бюджет: 500 UAH Срок: 1 день
Доброго дня, Іван!
Зацікавив ваш проект!
Є 4 річний досвід у перекладах текстів з/на українську, англійську, німецьку та російську мови.
Приклади та Відгуки знаходяться в Профілі.
Пишіть! Буду рада співпраці з вами!
Бюджет: 500 UAH Срок: 1 день
Добрый день, готов выполнить вашу задачу быстро и недорого
Бюджет: 1000 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте, готов выполнить, пишите в личку. Обсудим детали
Добрый вечер,
Можно взглянуть на исходный файл, чтобы прикинуть стоимость?
Здравствуйте https://drive.google.com/file/d/1-jx6rjWY1IsyzNO10RIsgzUqmJaHzQC3/view?usp=sharing
Для IT-компании (CRM система для индустрии красоты и велнеса) нужен носитель польского языка для проверки и перевода страниц сайта. Предпочтительно — копирайтер или маркетолог с пониманием digital-сферы и нашей индустрии. Что нужно сделать Проверить корректность переводов текущих страниц сайта (около 20 страниц) на польский язык. Перевести новые созданные страницы. Перевести технические страницы. Исходные тексты — на английском и украинском. Продукт ориентирован на бизнес индустрии красоты и велнеса (салоны, клиники, студии), важен живой маркетинговый стиль, не буквальный перевод.
Ищем специалиста «2 в 1» для полной локализации сайтаvariousdoors.com.ua на польский язык. Сайт создан на платформе Tilda, включает около 15 страниц (главная, о нас, стандарты качества, категории каталога дверей скрытого монтажа и панелей, контакты).Что необходимо сделать (Задачи под ключ): Перевод контента: Качественный перевод всех текстов на польский язык. Важно понимать строительную и техническую терминологию (двери скрытого монтажа, алюминиевый короб, торец, фурнитура). Текст должен звучать естественно для польских покупателей и дизайнеров. Верстка в Tilda: Создать дубликаты текущих 15 страниц для польской версии. Заменить украинский текст на польский. Адаптация дизайна: Проверить, чтобы из-за разной длины слов не ломалась верстка, настроить корректное отображение кнопок, форм обратной связи и футера. Техническая настройка: Настроить стандартный мультиязычный переключатель языков Tilda (UA/PL) и связать страницы между собой. Перевести системные сообщения форм и корзины. SEO-настройка: Прописать польские мета-теги (Title, Description, Alt для изображений) на новых страницах.Требования к исполнителю: Уверенное владение Tilda (опыт работы с Zero Block, формами, настройкой мультиязычности). Профессиональный польский язык (уровень носителя или близкий к нему, знание технической тематики). Наличие портфолио: примеры созданных сайтов на Tilda и примеры переводов.В отклике укажите, пожалуйста: Стоимость за весь комплекс работ (перевод + верстка + настройка 15 страниц). Сроки выполнения. Ссылки на ваши работы на Tilda.