Variousdoors
20 000 UAHИщем специалиста «2 в 1» для полной локализации сайта variousdoors.com.ua на польский язык. Сайт создан на платформе Tilda, включает около 15 страниц (главная, о нас, стандарты качества, категории каталога дверей скрытого монтажа и панелей, контакты).
- Перевод контента: Качественный перевод всех текстов на польский язык. Важно понимать строительную и техническую терминологию (двери скрытого монтажа, алюминиевый короб, торец, фурнитура). Текст должен звучать естественно для польских покупателей и дизайнеров.
- Верстка в Tilda: Создать дубликаты текущих 15 страниц для польской версии. Заменить украинский текст на польский.
- Адаптация дизайна: Проверить, чтобы из-за разной длины слов не ломалась верстка, настроить корректное отображение кнопок, форм обратной связи и футера.
- Техническая настройка: Настроить стандартный мультиязычный переключатель языков Tilda (UA/PL) и связать страницы между собой. Перевести системные сообщения форм и корзины.
- SEO-настройка: Прописать польские мета-теги (Title, Description, Alt для изображений) на новых страницах.
- Уверенное владение Tilda (опыт работы с Zero Block, формами, настройкой мультиязычности).
- Профессиональный польский язык (уровень носителя или близкий к нему, знание технической тематики).
- Наличие портфолио: примеры созданных сайтов на Tilda и примеры переводов.
- Стоимость за весь комплекс работ (перевод + верстка + настройка 15 страниц).
- Сроки выполнения.
- Ссылки на ваши работы на Tilda.
-
216 Добрый день!
Меня заинтересовал ваш проект по локализации сайта на польский язык. Готов взяться за выполнение работы и внимательно отнестись ко всем этапам: переводу контента, адаптации страниц, настройке мультиязычности и проверке корректного отображения сайта.
Готов обсудить детали проекта, объем работ, сроки выполнения и бюджет. Если необходимо, могу ознакомиться с сайтом перед окончательным согласованием стоимости и сроков.
Буду благодарен за обратную связь. Жду вашего ответа!
-
2409 5 0 Все мои сайты переведены на более 10 языков, справиться с вашим не составит абсолютно никакой проблемы. Могу вам так же перевести бесплатно сайт помимо Польского еще на 2/3 любых языка которые выберете!
-
6717 29 0 2 При переносе текстового контента и адаптации дизайна сайта на платформе Tilda под польский язык критически важно не просто заменить строки, а вручную скорректировать каждый Zero Block, поскольку технические термины дверной тематики имеют другую длину и могут нарушить мобильную адаптивность или переполнить контейнеры кнопок. Настройка встроенного мультиязычного переключателя, перевод системных уведомлений корзины и прописка уникальных мета-тегов для всех пятнадцати страниц позволят сохранить правильную структуру сайта и корректное индексирование в поисковых системах.
Подскажите, контент каталога дверей и панелей заведен через стандартные блоки Tilda или каждая страница собиралась индивидуально с помощью Zero Block.
Я выполню всю локализацию под ключ, начиная с точного перевода строительной терминологии и заканчивая созданием дубликатов страниц, подгонкой размеров элементов под новые тексты и связыванием языковых версий. Все формы будут тщательно протестированы на отправку уведомлений, а системный перевод гарантирует, что польские покупатели увидят привычный и понятный интерфейс на каждом этапе заказа.
Пример моей успешной реализации проекта с нуля на платформе Tilda можно посмотреть по адресу https://dezlife.net/.
-
231 Здравствуйте! Есть ли у вас глоссарий польских терминов или примеры каталога/инструкций на польском? И подтвердите, пожалуйста, что все ~15 страниц окончательные и что мы локализуем именно Tilda Store (не сторонний).
Мы команда с опытом работы в Tilda (Zero Block, формы, Store, мультиязычность). Мы делали технические сайты и локализации в строительной нише: адаптируем блоки под более длинные польские тексты, переведем системные сообщения, напишем Title/Description/Alt. В команде есть редактор-полонист. Ссылки на 2–3 кейса Tilda и образцы переводов предоставим в чате.
За весь комплекс: 1300$ фикс; срок — до 12 дней с промежуточным ревью на 3–4 день. Готовы начать после доступа к Tilda и материалам.
-
Tilda - спонсор орков.