Бюджет: 100 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте! Готова выполнить Ваш заказ. Переводчиком работаю уже больше 2-х лет, готова предоставить перевод технического текста для ознакомления.
Необходим технический перевод текста с украинского на польский. текст небольшой, 450 знаков. В дальнейшем будут еще тексты, но пока только один. Нужен качественный перевод на польский, не машинный, потому что машинный перевод мы не принимаем. Пишите свои ставки, договоримся.
Бюджет: 100 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте! Готова выполнить Ваш заказ. Переводчиком работаю уже больше 2-х лет, готова предоставить перевод технического текста для ознакомления.
Бюджет: 100 UAH Срок: 2 дня
Доброе время суток! Подрабатываю как переводчик и хотел бы взять Ваш заказ, в Польше нахожусь уже 5 лет, закончил Варшавский Университет, филология, если Вам будет интересна моя кандидатура, то оставляю ниже свой контакт:
[email protected]
Pozdrawiam, Wladyslaw Kalinchenkov!
Так же хотел бы выслать мой последний перевод с польского на украинской для международной строительной фирмы Protekt, а нет, не могу этого сделать, так как нужно заплатить денежку сайту)
Бюджет: 100 UAH Срок: 1 день
Носитель польского. Вы получите: адаптированный, грамотный, читабельный текст без необходимости в редактуре. Высокое качество. Оперативность.
Точная цена и сроки в ЛС
Примеры (+отзывы перевод на польский), в портфолио: Freelancehunt
Бюджет: 100 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте, я уже больше 5 лет живу в Польше и свободно владею языком. Выполню Ваше задание сегодня, цена - 10 злотых (до 80 гривен)
Жду Вашего ответного сообщения)
Анна
Бюджет: 100 UAH Срок: 1 день
Доброго дня!
З радістю виконаю переклад для Вас! Є досвід перекладу технічних текстів.
Ставку зможу назвати після ознайомлення з текстом.
Бюджет: 100 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте.
Я - филолог и переводчик по образованию, больше 4-х лет преподаю польский, периодически проживаю и работаю в Польше. Большой опыт в переводческой сфере.Сделаю все быстро и качественно.
Буду рада сотрудничеству.
С уважением,
Виктория Матоляк
Бюджет: 120 UAH Срок: 1 день
Добрый день. Ранее имел уже дело с техническими текстами. Цена указана примерная за 1800 знаков с пробелами, хотелось бы ознакомиться с содержанием. Примеры работ и рекомендации доступны в моем профиле.
Бюджет: 120 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте. Готова взяться за Ваш заказ, заинтересована в продолжительном сотрудничестве. Языком владею свободно (С2), живу в Польше, здесь окончила магистратуру. С текстами работаю сама, без использования автопереводчиков.
Моя ставка - 120 гривен за 1800 символов без пробелов.
Добрый день! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Необходимо проверить мультиязычные версии сайта укр, рос и в идеале анг и выявить возможные ошибки. Польская версия является основной, на её основе были подготовлены переводы на украинский, русский и английский языки. Сайт имеет две структуры для клиентов B2C - незалогиненные и B2B залогиненные, для залогиненных есть свой кабинет Необходимо проверить все три языковые версии сайта и подготовить детальный отчет с описанием выявленных ошибок и скриншотами. Польскую версию проверять не нужно Сайт работает на WordPress/WooCommerce. Посадочных и информационных страниц немного, поэтому проверка не должна охватывать описания всех товаров. Основная задача — проверить корректность переводов, функционирование языковых версий, адаптивность и технические ошибки. Время, которое я потратил на проверку одной версии, это ориентировочно 1-2 часа. Если есть какие-то сомнения, то можно со мной контактировать и уточнять в процессе работы, так ли это должно быть или нет. По укр версии я уже отправил исполнителю основной план работ до поправок Техническое задание Проверить украинскую, русскую и английскую версии сайта, сравнивая их с польской версией. Проверить корректность работы сайта: на компьютере; на мобильных устройствах; в различных популярных браузерах. Проверить все основные посадочные и информационные страницы сайта. Проверять описания отдельных товаров не нужно. Выявить и зафиксировать: отсутствующие или непереведенные фрагменты; неправильное отображение языковых версий; ошибочные ссылки и переходы между языками; страницы, которые открываются не тем языком; кнопки, меню, формы и системные сообщения без перевода; неправильные URL-адреса; ошибки верстки; наложение текста или элементов; обрезанный текст; проблемы с отображением на мобильных устройствах; неработающие кнопки, формы и ссылки; страницы с ошибками 404; другие технические и визуальные баги. Отдельно проверить: главное меню и мобильное меню; переключатель языков; шапку и футер; поиск; категории товаров; корзину; оформление заказа; регистрацию и авторизацию; личный кабинет; формы обратной связи; системные сообщения WooCommerce; политики, правила, доставку, оплату и другие информационные страницы. Формат отчета По результатам проверки нужно подготовить структурированный отчет. Для каждой ошибки необходимо указать: языковую версию; название страницы; URL-адрес; тип устройства: компьютер или мобильный; описание проблемы; как должно работать или выглядеть правильно; скриншот ошибки; Желательно, чтобы исполнитель также разбирался в SEO и дополнительно указал, что стоит исправить с точки зрения поисковой оптимизации, в частности: SEO Title и Meta Description; заголовки H1–H3; индексацию языковых версий; правильность атрибутов hreflang; canonical; URL-адреса страниц; дубликаты страниц; внутренние ссылки; отсутствующие или неправильные метаданные; страницы, случайно закрытые от индексации; правильность sitemap для каждой языковой версии.