Бюджет: 200 UAH Срок: 2 дня
Доброго дня! Заинтересовался Вашим предложением. Я дипломированный переводчик английского языка. Опыт работы - 8 лет в разнообразных бюро переводов и на фрилансе. Я могу выполнить тестовые задания или отправить примеры переводов, некоторые из них вы можете увидеть здесь: Freelancehunt . Ставка - 120 грн/1800 символов без пробивов. Надеюсь на плодотворное сотрудничество!
- Проекты 24
- Оценка -
- Рейтинг 480
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте Владислав
Интересно было бы с Вами поработать
Опыт работы 6 лет. Сценарист/филолог. Специализация: SEO|Сценарии|Копирайт/рерайт|Коммерческие/Продающие тексты.
Языки:Украинский/Русский/Чешский/Английский/Немецкий
Хорошо разбираюсь в движке WorldPress.В наличии много интересных идей.
Примеры статей пришлю в личном сообщении.
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Добрый вечер. Я профессиональная переводчица, имею опыт проживания в англоязычной среде. Цена перевода $12/1000 знаков без пробелов.
- Проекты -
- Оценка -
- Рейтинг 192
Бюджет: 200 UAH Срок: 2 дня
Доброе время суток)
Сотрудничая со мной, ВЫ ПОЛУЧАЕТЕ:
1. Качественно выполненная задача с указанными условиями.
2. Абсолютное соблюдение сроков.
3. Изменения и дополнения в процессе.
4. Доступные цены и качественная работа.
Пожалуйста, свяжитесь со мной.
С нетерпением жду Вашего ответа.
Спасибо!
Бюджет: 250 UAH Срок: 2 дня
Здравствуйте, заинтересовал ваш проект. Готов сотрудничать по ставке 80грн за 1000 знаков с пробелами исходного текста на английский и 220грн за тот же объем при переводе на грузинский. Есть носитель грузин в команде. Не могли бы вы прислать весь материал на перевод в Ворде или Эксель таблице, либо сами языковые файлы? Может, у вас есть сами html/php-файлы? На крайний случай пришлите пожалуйста список всех ссылок на перевод. В противном случае придется либо считать парсером, а у него очень высокая погрешность, либо вручную.
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Доброго дня!
Готовы качественно и вовремя выполнять свою задачу.
С англоязычными текстами работаю каждый день.
По образованию - журналист и коммуникатор. Более 3 лет опыта.
В команде есть native speakers, которые после меня проведут работу на возможные ошибки.
Обращайтесь ! Буду рад сотрудничеству.
Бюджет: 200 UAH Срок: 3 дня
Добрый день!
С удовольствием вам поможем.
Стоимость ориентирована от 150 грн за 1000 Збп.
Пожалуйста, уточните email, куда я могу отправить наш бриф,
Потом смогу озвучить окончательную стоимость и сроки.
Бюджет: 1000 UAH Срок: 1 день
Доброго дня . Высшее образование философское. Работаю преподавателем английского языка в университете. Опыт перевода есть. Готов перевести сайт быстро и качественно. Рассмотрим сроки и оплату. Обращайтесь
Бюджет: 500 UAH Срок: 1 день
Добрый день, смогу быстро и качественно перевести ваш сайт на английский и даже смогу сделать версию с грузинским переводом (за дополнительную плату)
Жду ответа и буду рада обговорить всё детально)
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Приветствую, Влад!
Выполню лично професисональный ручной перевод сайта на английский язык. Сроки и стоимость договорные.
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте!
Мой уровень английского C2, и я работаю с носителем английского языка (американский английский), которая исправляет и проверяет всю мою работу, чтобы убедиться, что она идеальна. Мы работаем очень быстро и гарантируем качество работы!
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Добрый день. Бюро переводов SpeakOk г. Днепр гарантированно и высококачественно выполним ваш заказ. Огромный опыт работы как с украинскими так и заграничными заказчиками, что подтверждается наличием рекомендательных писем.
Готовы обсудить ваши ставки или бюджет.
Удобнее и дешевле, чем отдельные переводчики, фрилансеры. У нас одни из самых низких и адекватных цен на рынке.
Обращайтесь к нам и вы получите надежного подрядчика на долгие годы как в переводческих так и в локализационных услугах.
Готовы будем осуществить локализацию по тарифу 140 грн за 1800 знаков по английскому, и 300 грн за 1800 знаков по грузинскому. Для детального просчета и сроков локализации просьба выслать необходимый текст в ворд или пдф в лс.
Ставки скрыты
Ставки пока отсутствуют
Бюджет: 2000 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте, Влад.
Специализируюсь на техническом английском, потому, с удовольствием переведу максимально качественно ваш сайт.
80 грн/1000 зн.б.п. Подскажите, известно примерное количество символов?
Ставки скрыты
Актуальные фриланс-проекты в категории Перевод текстов
Мы ищем переводчиков, которые могут предоставить качественные переводы с английского на один или несколько из следующих языков: Польский Немецкий Итальянский Португальский Испанский О сотрудничестве: Наши проекты включают перевод различных типов контента с сохранением точности, естественного потока языка и оригинального сообщения. Мы ищем переводчиков, которые могут обеспечить стабильное качество и стать частью нашей растущей сети фрилансеров. Обязанности: Точно переводить контент с английского на ваш родной/целевой язык Обеспечивать правильную грамматику, терминологию и культурную адаптацию Проверять переводы на ясность и качество Соблюдать согласованные сроки и требования проекта Требования: Отличные письменные навыки общения на целевом языке Хорошее понимание английского языка Предыдущий опыт перевода является преимуществом Способность работать самостоятельно и ответственно управлять назначенными задачами Внимание к деталям и приверженность качеству Мы заинтересованы в установлении долгосрочного сотрудничества с надежными переводчиками, которые могут поддерживать наши международные проекты. Подайте заявку сейчас и станьте частью команды TalentHub по языкам.
TalentHub расширяет нашу глобальную языковую команду и в настоящее время ищет опытных переводчиков для поддержки предстоящих и текущих проектов перевода. Мы ищем надежных фрилансеров, которые могут предоставить точные, естественные и качественные переводы с английского на следующие языки: Польский Немецкий Итальянский Португальский Испанский Детали проекта: Перевод общего контента, документов и цифровых материалов Упор на точность, читаемость и сохранение оригинального смысла Удаленное сотрудничество на фрилансе Возможность продолжительной работы в зависимости от результатов и доступности Кого мы ищем: Носитель или близкий к носителю уровень владения целевым языком Сильные навыки понимания английского языка Предпочтителен предыдущий опыт перевода Хорошее внимание к деталям и способность соблюдать сроки Способность профессионально общаться и работать независимо Мы ищем преданных переводчиков, заинтересованных в построении долгосрочных рабочих отношений с TalentHub. Присоединяйтесь к нашей растущей международной команде и помогите нам предоставлять качественный многоязычный контент по всему миру.
TalentHub Remote Jobs в настоящее время ищет фриланс-переводчиков, свободно владеющих русским языком, для удаленных проектных возможностей. Роль: Фриланс-переводчик русского языка Тип работы: Удаленная График: Гибкий, в зависимости от доступности проектов Местоположение: Открыто для квалифицированных кандидатов Что мы ищем: • Сильные навыки русского языка • Хорошее внимание к деталям • Способность соблюдать согласованные сроки • Надежный доступ в интернет Заинтересованы? Отправьте нам сообщение с кратким введением и вашим опытом перевода, чтобы узнать больше о текущих возможностях. Детали проекта, требования, сроки и компенсация будут предоставлены перед тем, как вы примете любое задание. Плата за трудоустройство или подачу заявки не требуется. TalentHub Remote Jobs Соединяем фриланс-таланты с удаленными возможностями.
Добрый день! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Необходимо проверить мультиязычные версии сайта укр, рос и в идеале анг и выявить возможные ошибки. Польская версия является основной, на её основе были подготовлены переводы на украинский, русский и английский языки. Сайт имеет две структуры для клиентов B2C - незалогиненные и B2B залогиненные, для залогиненных есть свой кабинет Необходимо проверить все три языковые версии сайта и подготовить детальный отчет с описанием выявленных ошибок и скриншотами. Польскую версию проверять не нужно Сайт работает на WordPress/WooCommerce. Посадочных и информационных страниц немного, поэтому проверка не должна охватывать описания всех товаров. Основная задача — проверить корректность переводов, функционирование языковых версий, адаптивность и технические ошибки. Время, которое я потратил на проверку одной версии, это ориентировочно 1-2 часа. Если есть какие-то сомнения, то можно со мной контактировать и уточнять в процессе работы, так ли это должно быть или нет. По укр версии я уже отправил исполнителю основной план работ до поправок Техническое задание Проверить украинскую, русскую и английскую версии сайта, сравнивая их с польской версией. Проверить корректность работы сайта: на компьютере; на мобильных устройствах; в различных популярных браузерах. Проверить все основные посадочные и информационные страницы сайта. Проверять описания отдельных товаров не нужно. Выявить и зафиксировать: отсутствующие или непереведенные фрагменты; неправильное отображение языковых версий; ошибочные ссылки и переходы между языками; страницы, которые открываются не тем языком; кнопки, меню, формы и системные сообщения без перевода; неправильные URL-адреса; ошибки верстки; наложение текста или элементов; обрезанный текст; проблемы с отображением на мобильных устройствах; неработающие кнопки, формы и ссылки; страницы с ошибками 404; другие технические и визуальные баги. Отдельно проверить: главное меню и мобильное меню; переключатель языков; шапку и футер; поиск; категории товаров; корзину; оформление заказа; регистрацию и авторизацию; личный кабинет; формы обратной связи; системные сообщения WooCommerce; политики, правила, доставку, оплату и другие информационные страницы. Формат отчета По результатам проверки нужно подготовить структурированный отчет. Для каждой ошибки необходимо указать: языковую версию; название страницы; URL-адрес; тип устройства: компьютер или мобильный; описание проблемы; как должно работать или выглядеть правильно; скриншот ошибки; Желательно, чтобы исполнитель также разбирался в SEO и дополнительно указал, что стоит исправить с точки зрения поисковой оптимизации, в частности: SEO Title и Meta Description; заголовки H1–H3; индексацию языковых версий; правильность атрибутов hreflang; canonical; URL-адреса страниц; дубликаты страниц; внутренние ссылки; отсутствующие или неправильные метаданные; страницы, случайно закрытые от индексации; правильность sitemap для каждой языковой версии.