Бюджет: 1000 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте, заинтересовало ваше предложение, надеюсь на дальнейшее сотрудничество и гарантирую качественную работу, являюсь носителем языка
Нужно перевести сайт с укр (или рус, как удобно, на сайте есть обе версии) на молдавский язык. Присылаю ссылку - https://lazerhallkyiv.com.ua/ - обратите внимание, страниц много, текста тоже. Дайте свою стоимость за работу по переводу всего сайта. Спасибо.
Бюджет: 1000 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте, заинтересовало ваше предложение, надеюсь на дальнейшее сотрудничество и гарантирую качественную работу, являюсь носителем языка
Бюджет: 1000 UAH Срок: 3 дня
Здравствуйте, данное задание соответствует моей специализации и я могу выполнить его в короткие сроки и максимально качественно.
Занимаюсь копирайтингом и рерайтингом более 5 лет, переводами, более 3 лет. Также, в моей профессиональной команде есть переводчики, которые смогут перевести ваши тексты на любой язык. В нашем портфолио более 500 успешных проектов и с каждым днем их только больше.
Буду рада обсудить с вами условия сотрудничества.
🇺🇦25% от дохода будут переведены на нужны ЗСУ🇺🇦
Только начинаю работать на данном сервисе.
Бюджет: 1000 UAH Срок: 4 дня
Здравствуйте, Елена!
Могу выполнить перевод сайта. Молдавский (румынский) - родной язык. Ставка 80 грн за 1000 знаков без пробелов.
С уважением, Татьяна.
Бюджет: 5000 UAH Срок: 4 дня
Приветствую, готов взяться за Ваш заказ. Ставка от 85грн за 1000 знаков с пробелами исходного текста. Переводить будет проф. переводчик, носитель по обоим языкам.
Не могли бы вы предоставить весь материал в ворде или эксель таблице? Или в противном случае хотя с б списком ссылок.
Пишите, буду рад сотрудничеству.
Бюджет: 1000 UAH Срок: 2 дня
Здравствуйте 💥 👋
Готова приступить к выполнению сейчас!
Занимаюсь копирайтом, переводами
Хотела бы уточнить детали в личных сообщениях
Описание проекта Нужен опытный редактор или переводчик английского языка для проверки уже готового перевода англоязычной версии сайта производственной компании. Важно: переводить текст с нуля не нужно. Необходимо выполнить профессиональную вычитку и редактирование готового перевода.Тематика сайта Производство и обработка металла: оцинкованный металл; стальные профили; продольная и поперечная резка металла; холодное профилирование; вентиляционные комплектующие; комплектующие для солнечных электростанций (STRUT).Объем работы около 11 000 символов (примерно 1 700 слов).Что нужно сделать проверить грамматику, пунктуацию и орфографию; сделать текст естественным для носителя английского языка; проверить правильность использования технической терминологии; убрать кальки с украинского языка; сохранить содержание и техническую точность текста; обеспечить единый стиль по всему тексту.Требования к исполнителю Будет преимуществом, если у вас есть опыт работы с: техническими переводами; производственной тематикой; металлургией; машиностроением; инженерной документацией; локализацией англоязычных сайтов.При подаче заявки, пожалуйста, укажите Есть ли у вас опыт проверки технических или производственных текстов? Приведите 1–2 примера подобных проектов. Какой ориентировочный срок выполнения? Какова стоимость выполнения работы?Бюджет Обсуждается с исполнителем.
Здравствуйте, нужен сертифицированный перевод руководства по менеджменту Руководство - 125 страниц Язык - с украинского на английский Бюджет - 500$
Здравствуйте. Необходимо сделать перевод товаров интернет-магазина с украинского языка на польский. 370+ товаров (описания практически одинаковые, меняется только цвет и размер) - 1000-1200 символов каждый Категории, свойства и их значения (1,2 слова) 100-150 шт. Системные настройки магазина (обсудим в процессе, пока не понятна количество) Пишите стоимость работы за 1 товар или общую за проект. Спасибо.