Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте, французский - DALF C1.
Переводила моду - фран./ рус.
Готова выполнить небольшой тест.
Требуются переводчики французского, владеющие тематикой мода, одежда, на перевод артикулов одежды и сопутствующей документации с французского на русский. Проект долговременный, объемный, что обеспечит Вас работой на длительный срок. Рекомендуемый объем перевода – 8 страниц в день. Мы предоставляем глоссарии. Решение о сотрудничестве будет приниматься на основе тестирования. Если Вы заинтересованы в участии в проекте, прошу сообщить о своей заинтересованности на [email protected], я вышлю Вам анкету для заполнения и затем – квалификационный тест.
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте, французский - DALF C1.
Переводила моду - фран./ рус.
Готова выполнить небольшой тест.
Бюджет: 100 UAH Срок: 1 день
Дбрый день!
Готова выполнить перевод вовремя и качественно.
Обращайтесь буду рада сотрудничать с вами!
Бюджет: 100 UAH Срок: 1 день
Владею французский не на высоком уровне, но могла бы попробовать.
Описание проекта Нужен опытный редактор или переводчик английского языка для проверки уже готового перевода англоязычной версии сайта производственной компании. Важно: переводить текст с нуля не нужно. Необходимо выполнить профессиональную вычитку и редактирование готового перевода.Тематика сайта Производство и обработка металла: оцинкованный металл; стальные профили; продольная и поперечная резка металла; холодное профилирование; вентиляционные комплектующие; комплектующие для солнечных электростанций (STRUT).Объем работы около 11 000 символов (примерно 1 700 слов).Что нужно сделать проверить грамматику, пунктуацию и орфографию; сделать текст естественным для носителя английского языка; проверить правильность использования технической терминологии; убрать кальки с украинского языка; сохранить содержание и техническую точность текста; обеспечить единый стиль по всему тексту.Требования к исполнителю Будет преимуществом, если у вас есть опыт работы с: техническими переводами; производственной тематикой; металлургией; машиностроением; инженерной документацией; локализацией англоязычных сайтов.При подаче заявки, пожалуйста, укажите Есть ли у вас опыт проверки технических или производственных текстов? Приведите 1–2 примера подобных проектов. Какой ориентировочный срок выполнения? Какова стоимость выполнения работы?Бюджет Обсуждается с исполнителем.
Здравствуйте, нужен сертифицированный перевод руководства по менеджменту Руководство - 125 страниц Язык - с украинского на английский Бюджет - 500$
Здравствуйте. Необходимо сделать перевод товаров интернет-магазина с украинского языка на польский. 370+ товаров (описания практически одинаковые, меняется только цвет и размер) - 1000-1200 символов каждый Категории, свойства и их значения (1,2 слова) 100-150 шт. Системные настройки магазина (обсудим в процессе, пока не понятна количество) Пишите стоимость работы за 1 товар или общую за проект. Спасибо.