Бюджет: 500 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте, заинтересовал Ваш проект. Буду рад помочь Вам в его выполнении на Ваших условиях. Готов на постоянное сотрудничество. Подробнее можем обсудить цену и сроки в личном сообщении.
Марина Марина
Победившая ставка- Проекты 17
- Оценка -
- Рейтинг 391
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Сделаю качественный перевод на немецкий язык.
Опыт работы переводов 5+ лет.
Опыт работы HR-ом 4 года.
Бюджет: 200 грн
Срок сдачи: завтра до 18-00
Бюджет: 250 UAH Срок: 1 день
Добрый день, Евгений!
Дипломированный переводчик немецкого языка.
Выполню грамотный, адаптированный под конечного потребителя перевод Вашего резюме.
Обращайтесь.
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте! Меня зовут Ксения. Я переводчик и преподаватель немецкого языка с опытом работы более 4 лет. Высшее филологическое образование.
Буду рада выполнить ваш заказ.
Гарантирую ответственность, качество, пунктуальность.
Дедлайн - суббота 10:00 по Киеву.
Бюджет: 200 UAH Срок: 3 дня
Добрый вечер !
Готова выполнить перевод резюме+Текст!
Условия подходят, будет готово к вечеру воскресенья!
Я- дипломированный переводчик немецкого и английского языков с успешным опытом работы!
Буду рада сотрудничеству!
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Добрый день! Выполню качественно, немецкий свободный.
Буду рада сотрудничеству.
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Добрый вечер!
Интересует ваш проект, буду рада сотрудничеству.
(Стоимость перевода 60грн/1800зн), выполню в указанный срок!
Ставки скрыты
Ставки пока отсутствуют
Актуальные фриланс-проекты в категории Перевод текстов
Добрый день! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Необходимо проверить мультиязычные версии сайта укр, рос и в идеале анг и выявить возможные ошибки. Польская версия является основной, на её основе были подготовлены переводы на украинский, русский и английский языки. Сайт имеет две структуры для клиентов B2C - незалогиненные и B2B залогиненные, для залогиненных есть свой кабинет Необходимо проверить все три языковые версии сайта и подготовить детальный отчет с описанием выявленных ошибок и скриншотами. Польскую версию проверять не нужно Сайт работает на WordPress/WooCommerce. Посадочных и информационных страниц немного, поэтому проверка не должна охватывать описания всех товаров. Основная задача — проверить корректность переводов, функционирование языковых версий, адаптивность и технические ошибки. Время, которое я потратил на проверку одной версии, это ориентировочно 1-2 часа. Если есть какие-то сомнения, то можно со мной контактировать и уточнять в процессе работы, так ли это должно быть или нет. По укр версии я уже отправил исполнителю основной план работ до поправок Техническое задание Проверить украинскую, русскую и английскую версии сайта, сравнивая их с польской версией. Проверить корректность работы сайта: на компьютере; на мобильных устройствах; в различных популярных браузерах. Проверить все основные посадочные и информационные страницы сайта. Проверять описания отдельных товаров не нужно. Выявить и зафиксировать: отсутствующие или непереведенные фрагменты; неправильное отображение языковых версий; ошибочные ссылки и переходы между языками; страницы, которые открываются не тем языком; кнопки, меню, формы и системные сообщения без перевода; неправильные URL-адреса; ошибки верстки; наложение текста или элементов; обрезанный текст; проблемы с отображением на мобильных устройствах; неработающие кнопки, формы и ссылки; страницы с ошибками 404; другие технические и визуальные баги. Отдельно проверить: главное меню и мобильное меню; переключатель языков; шапку и футер; поиск; категории товаров; корзину; оформление заказа; регистрацию и авторизацию; личный кабинет; формы обратной связи; системные сообщения WooCommerce; политики, правила, доставку, оплату и другие информационные страницы. Формат отчета По результатам проверки нужно подготовить структурированный отчет. Для каждой ошибки необходимо указать: языковую версию; название страницы; URL-адрес; тип устройства: компьютер или мобильный; описание проблемы; как должно работать или выглядеть правильно; скриншот ошибки; Желательно, чтобы исполнитель также разбирался в SEO и дополнительно указал, что стоит исправить с точки зрения поисковой оптимизации, в частности: SEO Title и Meta Description; заголовки H1–H3; индексацию языковых версий; правильность атрибутов hreflang; canonical; URL-адреса страниц; дубликаты страниц; внутренние ссылки; отсутствующие или неправильные метаданные; страницы, случайно закрытые от индексации; правильность sitemap для каждой языковой версии.