Бюджет: 250 UAH Срок: 1 день
Доброго дня .
Я сделаю в следующий день какой-то перевод введу в ТЗ.
Обратитесь вверх!
Бюджет: 250 UAH Срок: 2 дня
Доброго дня . Готовы выполнять эту работу быстро и хорошо. Есть опыт в переводе.
Бюджет: 250 UAH Срок: 1 день
Доброго дня . Готов к выполнению работы. Все ваши желания будут учитываться. Бесплатные права по их наличию
- Проекты 3
- Оценка -
- Рейтинг 237
Бюджет: 250 UAH Срок: 1 день
Добрый день, хочу поработать с вами.
Работа будет выполнена качественно и быстро
Бюджет: 250 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте. Готов сделать.
================================
Юлія Шайбан
Победившая ставка- Проекты 126
- Оценка 5.0
- Рейтинг 2 868
Бюджет: 250 UAH Срок: 1 день
Добрый день!
Я окончила ВНЗ по направлению философ, украинский язык и литература. У меня есть опыт перевода текстов на различные темы.
Отзывы и примеры есть в профиле.
Давайте рассмотрим детали сотрудничества!
Бюджет: 250 UAH Срок: 1 день
Добрый день, готов выполнить эту задачу.
Обращайтесь, я буду рад сотрудничать
- Проекты -
- Оценка -
- Рейтинг 228
Бюджет: 250 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте Надежда
Все никак не получается с вами поработать
Буду рад за ваш выбор
Бюджет: 250 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте, с радостью помогу.
Готов прямо сейчас приступить за задание.
Подробности обсудим.
Буду рад и благодарен сотрудничеству!
Ставки скрыты
Ставки пока отсутствуют
Актуальные фриланс-проекты в категории Перевод текстов
Описание проекта Нужен опытный редактор или переводчик английского языка для проверки уже готового перевода англоязычной версии сайта производственной компании. Важно: переводить текст с нуля не нужно. Необходимо выполнить профессиональную вычитку и редактирование готового перевода.Тематика сайта Производство и обработка металла: оцинкованный металл; стальные профили; продольная и поперечная резка металла; холодное профилирование; вентиляционные комплектующие; комплектующие для солнечных электростанций (STRUT).Объем работы около 11 000 символов (примерно 1 700 слов).Что нужно сделать проверить грамматику, пунктуацию и орфографию; сделать текст естественным для носителя английского языка; проверить правильность использования технической терминологии; убрать кальки с украинского языка; сохранить содержание и техническую точность текста; обеспечить единый стиль по всему тексту.Требования к исполнителю Будет преимуществом, если у вас есть опыт работы с: техническими переводами; производственной тематикой; металлургией; машиностроением; инженерной документацией; локализацией англоязычных сайтов.При подаче заявки, пожалуйста, укажите Есть ли у вас опыт проверки технических или производственных текстов? Приведите 1–2 примера подобных проектов. Какой ориентировочный срок выполнения? Какова стоимость выполнения работы?Бюджет Обсуждается с исполнителем.
Здравствуйте, нужен сертифицированный перевод руководства по менеджменту Руководство - 125 страниц Язык - с украинского на английский Бюджет - 500$
Здравствуйте. Необходимо сделать перевод товаров интернет-магазина с украинского языка на польский. 370+ товаров (описания практически одинаковые, меняется только цвет и размер) - 1000-1200 символов каждый Категории, свойства и их значения (1,2 слова) 100-150 шт. Системные настройки магазина (обсудим в процессе, пока не понятна количество) Пишите стоимость работы за 1 товар или общую за проект. Спасибо.