Бюджет: 100 UAH Срок: 1 день
Учусь на юрфаке КНУ им Тараса Шевченка, владею свободно немецким. Можем обсудить.
Очень нужен переводчик с немецкого на русский, тематика юридическая. По оплате готовы обсуждать и договариваться, пишите обязательно Вашу ставку и почту на всякий случай, также еще можете написать мне [email protected] , так я отвечу Вам быстрее. Будет супер если отправите резюме.
Бюджет: 100 UAH Срок: 1 день
Учусь на юрфаке КНУ им Тараса Шевченка, владею свободно немецким. Можем обсудить.
Бюджет: 5000 UAH Срок: 10 дней
Добрый вечер, Маргарита.
Диплом магистра-переводчика с немецкого КНУ им.Т.Шевченко, Институт филологии. Опыт в переводах и практика в немецком университете Констанц.
Цена 80-150 грн. за 1800 знаков в зависимости от срочности и сложности.
Готов обсудить.
С ув. Игорь
Бюджет: 500 UAH Срок: 3 дня
Добрый день! Хочу предложить свои услуги.
Смогу выполнить по ставке 55 грн/1800 знаков с пробелами.
Буду рада сотрудничеству!)
Бюджет: 250 UAH Срок: 3 дня
Доброго дня! Виконаю Вашу роботу! Маю досвыд перекладів! Якщо зацікавив, звертайтесь!Буду чекати на Ваше повідомлення!
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте.
Я - филолог и переводчик по образованию, большой опыт работы. Сделаю все быстро и качественно. Ставка - 80 грн / 1800 зсп.
Буду рада сотрудничеству.
С уважением
Виктория Матоляк
Добрый день! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Необходимо проверить мультиязычные версии сайта укр, рос и в идеале анг и выявить возможные ошибки. Польская версия является основной, на её основе были подготовлены переводы на украинский, русский и английский языки. Сайт имеет две структуры для клиентов B2C - незалогиненные и B2B залогиненные, для залогиненных есть свой кабинет Необходимо проверить все три языковые версии сайта и подготовить детальный отчет с описанием выявленных ошибок и скриншотами. Польскую версию проверять не нужно Сайт работает на WordPress/WooCommerce. Посадочных и информационных страниц немного, поэтому проверка не должна охватывать описания всех товаров. Основная задача — проверить корректность переводов, функционирование языковых версий, адаптивность и технические ошибки. Время, которое я потратил на проверку одной версии, это ориентировочно 1-2 часа. Если есть какие-то сомнения, то можно со мной контактировать и уточнять в процессе работы, так ли это должно быть или нет. По укр версии я уже отправил исполнителю основной план работ до поправок Техническое задание Проверить украинскую, русскую и английскую версии сайта, сравнивая их с польской версией. Проверить корректность работы сайта: на компьютере; на мобильных устройствах; в различных популярных браузерах. Проверить все основные посадочные и информационные страницы сайта. Проверять описания отдельных товаров не нужно. Выявить и зафиксировать: отсутствующие или непереведенные фрагменты; неправильное отображение языковых версий; ошибочные ссылки и переходы между языками; страницы, которые открываются не тем языком; кнопки, меню, формы и системные сообщения без перевода; неправильные URL-адреса; ошибки верстки; наложение текста или элементов; обрезанный текст; проблемы с отображением на мобильных устройствах; неработающие кнопки, формы и ссылки; страницы с ошибками 404; другие технические и визуальные баги. Отдельно проверить: главное меню и мобильное меню; переключатель языков; шапку и футер; поиск; категории товаров; корзину; оформление заказа; регистрацию и авторизацию; личный кабинет; формы обратной связи; системные сообщения WooCommerce; политики, правила, доставку, оплату и другие информационные страницы. Формат отчета По результатам проверки нужно подготовить структурированный отчет. Для каждой ошибки необходимо указать: языковую версию; название страницы; URL-адрес; тип устройства: компьютер или мобильный; описание проблемы; как должно работать или выглядеть правильно; скриншот ошибки; Желательно, чтобы исполнитель также разбирался в SEO и дополнительно указал, что стоит исправить с точки зрения поисковой оптимизации, в частности: SEO Title и Meta Description; заголовки H1–H3; индексацию языковых версий; правильность атрибутов hreflang; canonical; URL-адреса страниц; дубликаты страниц; внутренние ссылки; отсутствующие или неправильные метаданные; страницы, случайно закрытые от индексации; правильность sitemap для каждой языковой версии.