Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте, Надежда! Интересует Ваше предложение. Есть опыт перевода с испанского. Стоимость обсудим. Буду рада сотрудничеству!
Коллеги, отдадим в ваши надежные руки несколько проектов по испанскому языку языку.
Тематики переводов:
- техника( бытовая техника, пром.оборудование, электротехника и др),
- фармацевтика (регистрационная документация, МКК, клинические исследования и др),
- юриспруденция ( судебные документы, договора, законодательные акты и публикации, учредительные документы и др),
- бизнес и финансы.
Мы предлагаем:
Отвечу на Ваши вопросы - Надежда
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте, Надежда! Интересует Ваше предложение. Есть опыт перевода с испанского. Стоимость обсудим. Буду рада сотрудничеству!
Бюджет: 300 RUB Срок: 1 день
Предлагаю услуги по качественному переводу. Гражданка Испании, опыт 15 лет на международных проектах
Бюджет: 100 UAH Срок: 1 день
Доброго времени суток. Очень интересное предложения. Ранее работал с испанським. Буду рад с вами обсудить дополнительную информацию.
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Добрый день.
Будем рады Вам помочь с большими объемами.
Детали по условия сотрудничества можем обсудить в личке.
Спасибо за внимание и хорошего Вам дня!
Добрый день! Ответьте, будьте добры, на несколько вопросов:
- Вы ищете переводчиков для какого-то сайта? В описании вашего задания указано: "профиль в личном кабинете". Кроме того, в вашем профиле указано, что ни один из Ваших проектов здесь (на FH) не завершен.
- Возможно ли сотрудничество без опыта работы по данным тематикам. Владею испанским на среднем уровне (образование профильное, т.е. лингвист, просто практика была, в основном, на общие темы). Могла бы осуществлять переводы с исп.языка.
- Какие САТ-инстументы Вам интересны, и чему Вы обучаете? У меня есть профиль на SmartCat.
Добрый день, Анастасия
- ищем переводчиков для работы на постоянной основе. Тематика зависит от вас. В каких тематиках у вас есть опыт работы, по тем тематикам и будут наши заказы.
- мы работаем с переводчиками через свою внутреннюю систему, по этому на сервисе не закрытые проекты.
- мы рассматриваем кандидатов с минимум двухлетним опытом работы в письменных переводах.
- в основном работаем в традос ( предоставляем полностью бесплатное обучение и лицензии).
Спасибо за оперативный ответ)) Опыт письменных переводов у меня более 5 лет. Но, как я уже написала, это была, в основном, общая тематика: личная переписка, путешествия, еда... Хочу развиваться (расширять тематику) и готова к обучению.
Возникает еще пару вопросов:
- Нужно ли пройти какое-то тестовое задание?
- Работаете ли Вы только с испанским языком? Какие направления (исп-рус, исп-укр, исп-англ)?
Анастасия.
- тестовые задания есть и их необходимо будет выполнить
- мы работаем с английским языком а также испанским. итальянским, французским, немецким и польским. Переводы могут быть как на язык та и с языка. Если вы переводите только в каком - то одном направлении - не проблема.
Для начала сотрудничества прошу заполнить анкету.
Со списком тематик нашей компании Вы можете ознакомиться, пройдя по ссылке
Предлагаю мою кандидатуру на удаленную работу переводчика с использованием итальянского языка.
Языковые пары: итальянский-русский-итальянский; английский-русский
Итальянский язык С2. Английский С1
Могу обеспечить проверку носителями языка.
Постоянно проживаю в Италии с 2003 года.
Экономическая, юридическая, медицинская тематики.
Программы: Memsource Editor, SmartCat, Aigisub, Trados (владею, но не установлен), Subtitle Edit 3.5.11, AS 400, SGA…
Интернет 24/7 fibra. Высшее экономическое образование в РФ и в Италии.
Опыт работы с людьми и документами с 1998 года.
Whatsapp, Telegram, Viber, Skype
Добрый вечер. Нужно перевести одно-страничный сайт из русского на испанский язык. Сайт находиться на редакторе (типа тильды, но другой). Переводить надо прям в самом редакторе (плюс текст на картинках отдельно) работы +- на пару часов Доступы к редактору и инструкцию отправлю
У меня есть голосовой агент ИИ, который говорит по-испански, используя заранее определенные сценарии. Цель состоит в том, чтобы его речь звучала как можно более естественно и по-человечески. Ваша задача — вести беседы с ИИ и выявлять любые проблемы, которые делают его речь неестественной, включая логику, грамматику, синтаксис, произношение, заполнительные слова, паузы, интонацию или любые другие нюансы. Для каждой проблемы вы предоставите точную фразу, произнесенную ботом, классифицируете проблему (например, логика, синтаксис, произношение, паузы, интонация) и предложите естественную испанскую альтернативу. Затем мы обновляем сценарий и повторяем процесс, пока беседа не достигнет качества, готового к производству. Финальная версия проверяется другим носителем испанского языка перед развертыванием. Доступно несколько сценариев звонков, и со временем будут добавлены новые. У вас также будет доступ к веб-интерфейсу, где вы сможете редактировать подсказки, самостоятельно запускать звонки и тестировать улучшения напрямую. Компенсация гибкая и может быть почасовой или основанной на заданиях, в зависимости от задания. Кроме того, доступны бонусы за производительность, если финальная версия хорошо работает в реальных звонках с клиентами с низким уровнем обнаружения ИИ.