Бюджет: 500 UAH Срок: 2 дня
Переведу ваш текст с радостью, уровень польского языка B1. Есть опыт общения с носителями, буду рад помочь
Здравствуйте. Нужно перевести текст на польский. Нужен исключительно носитель языка, так как этот текст будет прочитан непосредственно поляками. Текст простой, информационный. Но, нужно построить слова и выражения так, как они в действительности есть в польском языке, потому что в редких случаях в учебнику одно, а на практике поляки пишут по-другому. Текста - 2 страницы А4.
Пишите в ЛС.
Бюджет: 500 UAH Срок: 2 дня
Переведу ваш текст с радостью, уровень польского языка B1. Есть опыт общения с носителями, буду рад помочь
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Добрый день, я представляю агенство переводов SLOVO. Наши дипломированные лингвисты имеют большой опыт в переводе разных тематик. Готовы выполнить заказы по переводам с/на более чем 20 иностранных языка. Наша работа проходит в три этапа: перевод, редактура, вычитка. Наши цены Вас приятно удивят. Детальнее можем обсудить в личных сообщениях. Будем рады сотрудничеству.
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте!
Я живу и работаю в Польше непосредственно с поляками и с удовольствием помогу Вам.
Сделаю всё быстро, качественно, а главное с носителем языка.
Спасибо)
(65грн/1000 знаков)
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Dzień dobry! Chętnie przyjmę Pana zlecenie. Jestem native speakerem języka polskiego, urodziłam się w Łodzi, ukończyłam filologię na Uniwersytecie Jagiellońskim, od 10 lat mieszkam i pracuję na Ukrainie. Moja stawka 100 UAH/1800 zzs. Zapraszam do współpracy.
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте. Являюсь носителем польського языка. Работаю переводчиком в польськой фирме. Есть возможность вычитки еще минимум 2 человеками в цене перевода. 45 грн -1800 зсп. Жду ответ с личные сообщения
Бюджет: 600 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте, Андрей.
Работаю в паре с пруфридером полькой — она поправляет стилистику, если нужно, чтобы выглядело не как по учебнику.
Цену указала. Обращайтесь.
Бюджет: 500 UAH Срок: 1 день
Приветствую, уважаемый Андрей.
Перевод на уровне носителя.
Когда начнём?
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте. Носитель польского языка, готова выполнить качественный перевод Вашего текста, ориентированный именно на польского читателя. Стоимость - 75 грн за 1000 знаков без пробелов, выполню сегодня на вечер.
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте. Готов помочь вам с вашим заказом. Уточните ваш бюджет и количество символов в тексте.
С уважением, Кирилл.
Бюджет: 500 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте, заинтересовал Ваш проект. Буду рад помочь Вам в его выполнении на Ваших условиях. Готов на постоянное сотрудничество. Подробнее можем обсудить цену и сроки в личном сообщении.
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте!
Есть носитель польского языка в команде
Готов помочь в выполнении Вашего проекта. Отзывы о работе Вы можете посмотреть у меня в профиле. Я буду очень рад долгосрочному сотрудничеству.
Почему именно я:
- грамотность и честность на первом месте;
- всегда на связи;
- максимальное качество;
- соблюдение сроков.
Давайте начнем работу?
С уважением, Назар!
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Добрый день. Интересует ваш проект. Буду рада сотрудничеству.
(Стоимость 40 грн/1800зн)
Описание проекта Нужен опытный редактор или переводчик английского языка для проверки уже готового перевода англоязычной версии сайта производственной компании. Важно: переводить текст с нуля не нужно. Необходимо выполнить профессиональную вычитку и редактирование готового перевода.Тематика сайта Производство и обработка металла: оцинкованный металл; стальные профили; продольная и поперечная резка металла; холодное профилирование; вентиляционные комплектующие; комплектующие для солнечных электростанций (STRUT).Объем работы около 11 000 символов (примерно 1 700 слов).Что нужно сделать проверить грамматику, пунктуацию и орфографию; сделать текст естественным для носителя английского языка; проверить правильность использования технической терминологии; убрать кальки с украинского языка; сохранить содержание и техническую точность текста; обеспечить единый стиль по всему тексту.Требования к исполнителю Будет преимуществом, если у вас есть опыт работы с: техническими переводами; производственной тематикой; металлургией; машиностроением; инженерной документацией; локализацией англоязычных сайтов.При подаче заявки, пожалуйста, укажите Есть ли у вас опыт проверки технических или производственных текстов? Приведите 1–2 примера подобных проектов. Какой ориентировочный срок выполнения? Какова стоимость выполнения работы?Бюджет Обсуждается с исполнителем.
Здравствуйте, нужен сертифицированный перевод руководства по менеджменту Руководство - 125 страниц Язык - с украинского на английский Бюджет - 500$
Здравствуйте. Необходимо сделать перевод товаров интернет-магазина с украинского языка на польский. 370+ товаров (описания практически одинаковые, меняется только цвет и размер) - 1000-1200 символов каждый Категории, свойства и их значения (1,2 слова) 100-150 шт. Системные настройки магазина (обсудим в процессе, пока не понятна количество) Пишите стоимость работы за 1 товар или общую за проект. Спасибо.