Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте!
Отправьте текст, для предварительной оценки стоимости и сроков.
Бюджет: 100 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте, заинтересовал ваш проект.
Есть филологическое образование.
40 грн за 1000 знаков. Пишите, буду рада сотрудничеству!
- Проекты -
- Оценка -
- Рейтинг 150
Бюджет: 250 UAH Срок: 3 дня
Опыт переводчика 18 лет (en-ru-ua), различная специализация. Быстро, очень качественно, недорого. Стоимость: 2000 знаков специализированного текста - 200 грн.
Контакты:
e-mail: [email protected]
тел. и вайбер +380509775083
Skype: yes55514
- Проекты -
- Оценка -
- Рейтинг 60
Бюджет: 100 UAH Срок: 1 день
Добрый день. Свободно владею английским. Заинтересовала тема Вашей статьи, хотелось бы взглянуть на нее саму, после чего смогу определить сроки и стоимость выполнения перевода.
Бюджет: 480 UAH Срок: 2 дня
Доброго дня) готов принять ваш заказ) неоднократно выполняла подобные задачи)пунктуальная и ответственная) учась на 5 курсах факультета международных отношений, поэтому хорошо владею английским языком) имею опыт написания статей, публикаций, научных работ) имею опыт переводческой деятельности в рамках университетской практики) буду рад сотрудничеству
Бюджет: 100 UAH Срок: 2 дня
Здравствуйте. Имею опыт переводов и филологическое образование по английскому языку, уровень владения английским - Advanced. Стоимость перевода - 50грн/1000збп.
С уважением, Мария
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Добрый день, дипломированный политолог-международник и переводчик с опытом работы более 6 лет.
Буду рада сотрудничеству.
Хотелось бы ознакомиться с текстом или узнать количество знаков, чтобы точно определиться со стоимостью и сроками выполнения заказа.
Бюджет: 200 UAH Срок: 2 дня
Здравствуйте,
Буду рада сотрудничеству!
Если Вам подходит моя кандидатура – прошу выслать статью для ознакомления.
С уважением,
Галина
Бюджет: 100 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте, буду рада помочь с переводом. Цена и сроки договорные.
Бюджет: 100 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте!
Грамотный перевод ответсвенно гарантирую, так как имею большой опыт в переводе научных статей различной направленности (биология, научные исследования, зоология, социология, политология и пр.) Вдумчиво подхожу к каждому тексту.
Английский на уровне свободного владения.
Обращайтесь, готов обсудить детали!
с ув. Иван
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте! Готова выполнить качественный перевод. У меня 2 образования (педагогическое и переводчика). Регулярно пишу академические работы на английском. Ставка - 80 грн / 1000 збп.
Бюджет: 700 UAH Срок: 3 дня
Здравствуйте.
Готова предложить Вам свои услуги перевода. Опыт работы 5 годов)
Высшее образование - переводчик
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте, можно предварительно ознакомиться со статьей, прежде чем определиться со стоимостью и сроком?
Ставки скрыты
Ставки пока отсутствуют
Актуальные фриланс-проекты в категории Перевод текстов
TalentHub Remote Jobs в настоящее время ищет фриланс-переводчиков, свободно владеющих русским языком, для удаленных проектных возможностей. Роль: Фриланс-переводчик русского языка Тип работы: Удаленная График: Гибкий, в зависимости от доступности проектов Местоположение: Открыто для квалифицированных кандидатов Что мы ищем: • Сильные навыки русского языка • Хорошее внимание к деталям • Способность соблюдать согласованные сроки • Надежный доступ в интернет Заинтересованы? Отправьте нам сообщение с кратким введением и вашим опытом перевода, чтобы узнать больше о текущих возможностях. Детали проекта, требования, сроки и компенсация будут предоставлены до того, как вы примете любое задание. Плата за трудоустройство или подачу заявки не требуется. TalentHub Remote Jobs Соединяем фриланс-таланты с удаленными возможностями.
TalentHub ищет талантливых фриланс-переводчиков для присоединения к нашей международной сети переводчиков. В настоящее время мы принимаем предложения от переводчиков, которые могут помочь нам предоставить качественные переводы с английского на следующие языки: Французский Немецкий Испанский Итальянский Португальский Польский Мы ищем языковых профессионалов, которые могут предоставить точные переводы, звучащие естественно для носителей языка, и сохранять оригинальное значение, стиль и контекст. Что вы будете делать Переводить документы и цифровой контент с английского на ваш родной язык. Просматривать и улучшать переведенные материалы. Обеспечивать правильную грамматику, терминологию и форматирование. Сдавать надежную работу в соответствии с сроками проекта. Кого мы ищем Носителей языка или высококвалифицированных переводчиков. Сильные навыки понимания английского языка. Отличные навыки письма на целевом языке. Внимательных к деталям профессионалов, которые заботятся о качестве перевода. Предпочтение отдается переводчикам с предыдущим опытом. Почему стоит работать с нами? Регулярные удаленные возможности для перевода. Гибкий график — работайте из любой точки. Конкурентные ставки в зависимости от навыков и опыта. Возможность постоянных проектов для успешных переводчиков. Профессиональное сотрудничество с преданной командой проекта.
TalentHub ищет опытных фриланс-переводчиков для присоединения к нашей растущей команде для постоянных многоязычных переводческих проектов. Мы ищем профессионалов, которые могут предоставить точные, естественные и культурно уместные переводы, сохраняя качество и намерение оригинального английского контента. В настоящее время мы нанимаем для: Английский → Французский Английский → Немецкий Английский → Испанский Английский → Итальянский Английский → Португальский Английский → Польский Обязанности Переводить письменный контент с английского на ваш родной язык. Корректировать и пересматривать переводы перед отправкой. Сохранять последовательность в терминологии и стиле написания. Сдавать проекты в установленные сроки. Требования Родной или свободный уровень владения одним из целевых языков. Отличное знание письменного английского. Внимание к деталям и точности. Предыдущий опыт перевода или локализации предпочтителен. Способность управлять сроками и профессионально общаться. Что вы получите Полностью удаленная работа фрилансером. Гибкие проектные задания. Конкурентоспособное вознаграждение на основе проектов. Долгосрочные возможности для надежных переводчиков. Поддержка опытной команды координации проектов.
Добрый день! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Необходимо проверить мультиязычные версии сайта укр, рос и в идеале анг и выявить возможные ошибки. Польская версия является основной, на её основе были подготовлены переводы на украинский, русский и английский языки. Сайт имеет две структуры для клиентов B2C - незалогиненные и B2B залогиненные, для залогиненных есть свой кабинет Необходимо проверить все три языковые версии сайта и подготовить детальный отчет с описанием выявленных ошибок и скриншотами. Польскую версию проверять не нужно Сайт работает на WordPress/WooCommerce. Посадочных и информационных страниц немного, поэтому проверка не должна охватывать описания всех товаров. Основная задача — проверить корректность переводов, функционирование языковых версий, адаптивность и технические ошибки. Время, которое я потратил на проверку одной версии, это ориентировочно 1-2 часа. Если есть какие-то сомнения, то можно со мной контактировать и уточнять в процессе работы, так ли это должно быть или нет. По укр версии я уже отправил исполнителю основной план работ до поправок Техническое задание Проверить украинскую, русскую и английскую версии сайта, сравнивая их с польской версией. Проверить корректность работы сайта: на компьютере; на мобильных устройствах; в различных популярных браузерах. Проверить все основные посадочные и информационные страницы сайта. Проверять описания отдельных товаров не нужно. Выявить и зафиксировать: отсутствующие или непереведенные фрагменты; неправильное отображение языковых версий; ошибочные ссылки и переходы между языками; страницы, которые открываются не тем языком; кнопки, меню, формы и системные сообщения без перевода; неправильные URL-адреса; ошибки верстки; наложение текста или элементов; обрезанный текст; проблемы с отображением на мобильных устройствах; неработающие кнопки, формы и ссылки; страницы с ошибками 404; другие технические и визуальные баги. Отдельно проверить: главное меню и мобильное меню; переключатель языков; шапку и футер; поиск; категории товаров; корзину; оформление заказа; регистрацию и авторизацию; личный кабинет; формы обратной связи; системные сообщения WooCommerce; политики, правила, доставку, оплату и другие информационные страницы. Формат отчета По результатам проверки нужно подготовить структурированный отчет. Для каждой ошибки необходимо указать: языковую версию; название страницы; URL-адрес; тип устройства: компьютер или мобильный; описание проблемы; как должно работать или выглядеть правильно; скриншот ошибки; Желательно, чтобы исполнитель также разбирался в SEO и дополнительно указал, что стоит исправить с точки зрения поисковой оптимизации, в частности: SEO Title и Meta Description; заголовки H1–H3; индексацию языковых версий; правильность атрибутов hreflang; canonical; URL-адреса страниц; дубликаты страниц; внутренние ссылки; отсутствующие или неправильные метаданные; страницы, случайно закрытые от индексации; правильность sitemap для каждой языковой версии.