Бюджет: 500 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте занимаюсь именно такими проектами. Работаю качественно и быстро!
Похожий проект: Перекласти текст з печатки з каззахської на польськуНеобходима проверка перевода текста для рекламы на словацкий язык. Требуется не книжный перевод, а именно перевод текста, как у носителей языка.
Бюджет: 500 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте занимаюсь именно такими проектами. Работаю качественно и быстро!
Похожий проект: Перекласти текст з печатки з каззахської на польськуБюджет: 500 UAH Срок: 1 день
Добрый день, Виктор! Я работаю с носителем языка - гарантирую качество перевода.
Готов обеспечить быстрое и высококачественное выполнение задания.
Имею 10-летний опыт в сфере переводов, а также образование в области филологии.
- Мой уровень владения - Словацким соответствует уровню C1.
Отзывы о моих переводах - Freelancehunt
Бюджет: 200 UAH Срок: 5 дней
Добрый день. Занималась похожими работами, готова вам помочь
Бюджет: 1000 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте! Я профессиональный переводчик с многолетним опытом в переводе на разные языки. Моя специализация охватывает письменный перевод, локализацию, редактирование и адаптацию текстов различного назначения. Я работаю с юридическими, техническими, медицинскими и коммерческими документами, а также с другими файлами, обеспечивая высокую точность и соответствие оригиналу. Буду рад с Вами работать! Моя ставка: 100 грн - 1000 символов. Могу выполнять в срок, который Вы укажете.
Бюджет: 1000 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте, данное задание соответствует моей специализации и я могу выполнить его в короткие сроки и максимально качественно.
💯Готова к долговременному сотрудничеству💯
Высокий уровень знания словацкого
60 грн за 1 000 символов без пробелов
Буду рада обсудить с вами условия сотрудничества.
Бюджет: 777 UAH Срок: 1 день
Добрый день!
В моей команде есть носитель словацкого языка.
Он лингвист-переводчик и филолог.
Адаптируем тексты для носителей.
Будем рады сотрудничеству с вами
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте!
Готова помочь Вам с переводом, вычиткой и редактированием текста Вашего проекта. Работаю в команде с носителями языков. Беру в работу только те проекты, в которых уверена. Качество для меня и моей команды имеет наибольшее значение. Перед сдачей проект проходит 2 стадии вычитки. Если Вы заинтересованы - пишите в личные сообщения. Готова сделать скидку.
Желаю Вам хорошего дня!
Бюджет: 500 UAH Срок: 1 день
Добрый день! Прекрасно знаю язык С1+ возьму ваш проект, работаю качественно!
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Добрый день!
Готова выполнить ваш заказ после уточнения всех деталей.
Уровень знания языка - С1
С примерами работ можете ознакомиться в портфолио.
Подробности можем обсудить в личных сообщениях.
Бюджет: 500 UAH Срок: 2 дня
Добрый день, предлагаем услуги бюро переводов "Flashorder".
Переводчики (носители) с опытом перевода на более чем 50 языковых пар. Вычитка, редактура. Копирайтинг, рерайтинг и написание.
Большое портфолио работ. Написание текстов на любые тематики.
Готовы выслушать ваши условия. Всегда идем на уступки.
Выгоднее, чем отдельные переводчики, фрилансеры. У нас одни из лучших и адекватных цен на рынке.
С уважением,
Услуги профессионального бюро переводов.
Добрый день! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Необходимо проверить мультиязычные версии сайта укр, рос и в идеале анг и выявить возможные ошибки. Польская версия является основной, на её основе были подготовлены переводы на украинский, русский и английский языки. Сайт имеет две структуры для клиентов B2C - незалогиненные и B2B залогиненные, для залогиненных есть свой кабинет Необходимо проверить все три языковые версии сайта и подготовить детальный отчет с описанием выявленных ошибок и скриншотами. Польскую версию проверять не нужно Сайт работает на WordPress/WooCommerce. Посадочных и информационных страниц немного, поэтому проверка не должна охватывать описания всех товаров. Основная задача — проверить корректность переводов, функционирование языковых версий, адаптивность и технические ошибки. Время, которое я потратил на проверку одной версии, это ориентировочно 1-2 часа. Если есть какие-то сомнения, то можно со мной контактировать и уточнять в процессе работы, так ли это должно быть или нет. По укр версии я уже отправил исполнителю основной план работ до поправок Техническое задание Проверить украинскую, русскую и английскую версии сайта, сравнивая их с польской версией. Проверить корректность работы сайта: на компьютере; на мобильных устройствах; в различных популярных браузерах. Проверить все основные посадочные и информационные страницы сайта. Проверять описания отдельных товаров не нужно. Выявить и зафиксировать: отсутствующие или непереведенные фрагменты; неправильное отображение языковых версий; ошибочные ссылки и переходы между языками; страницы, которые открываются не тем языком; кнопки, меню, формы и системные сообщения без перевода; неправильные URL-адреса; ошибки верстки; наложение текста или элементов; обрезанный текст; проблемы с отображением на мобильных устройствах; неработающие кнопки, формы и ссылки; страницы с ошибками 404; другие технические и визуальные баги. Отдельно проверить: главное меню и мобильное меню; переключатель языков; шапку и футер; поиск; категории товаров; корзину; оформление заказа; регистрацию и авторизацию; личный кабинет; формы обратной связи; системные сообщения WooCommerce; политики, правила, доставку, оплату и другие информационные страницы. Формат отчета По результатам проверки нужно подготовить структурированный отчет. Для каждой ошибки необходимо указать: языковую версию; название страницы; URL-адрес; тип устройства: компьютер или мобильный; описание проблемы; как должно работать или выглядеть правильно; скриншот ошибки; Желательно, чтобы исполнитель также разбирался в SEO и дополнительно указал, что стоит исправить с точки зрения поисковой оптимизации, в частности: SEO Title и Meta Description; заголовки H1–H3; индексацию языковых версий; правильность атрибутов hreflang; canonical; URL-адреса страниц; дубликаты страниц; внутренние ссылки; отсутствующие или неправильные метаданные; страницы, случайно закрытые от индексации; правильность sitemap для каждой языковой версии.