Бюджет: 300 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте! с удовольствием выполню ваш заказ качественно и вовремя
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Добрый день!
С удовольствием поработаю с Вашим проектом.
Работала с аудио и видео, а вот субтитры для меня что-то новое. Очень хочу получить и такой опыт. Печатаю быстро.
Стоимость 4 грн/ 1 мин.
Отзывы о моей работе можно посмотреть в профиле. Там же и портфолио.
Заинтересована в постоянном сотрудничестве. К работе отношусь ответственно. Быстро учусь.
Очень надеюсь на сотрудничество.
Давайте поработаем!
Бюджет: 299 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте, Алекс
Есть опыт работы с субтитрами. Обращайтесь! Переведу сегодня. + английский С1
Бюджет: 300 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте, заинтересовало ваше предложение, надеюсь на дальнейшее сотрудничество, гарантирую качественную работу, цена указана за час расшифровки, на английский готова тоже делать перевод
Бюджет: 280 UAH Срок: 1 день
Готова приступить прямо сейчас, я очень внимательна и аккуратна, проблем с расшифровкой и исправлениями не возникнет.
Моя стоимость за час расшифровки - 280грн, сделаю в течении суток, обращайтесь!)
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Переводчик, редактор, уровень английского - с2. Также есть опыт работы с субтитрами, переводом видео. Буду рад сотрудничеству.
Редактирование: 350 грн за час видео. Выполняю за день.
Цена за редактирование перевода зависит от его качества, обсудим.
Sergey Viktorov
Победившая ставка- Проекты 37
- Оценка 5.0
- Рейтинг 1 200
Бюджет: 300 UAH Срок: 3 дня
Добрый день.
Готов редактировать/корректировать Вам тексты русскоязычных титров с учётом всех пожеланий.
Образование филологическое. Опыт редактирования/корректирования самых различных текстов – более 20 лет.
Цену предлагаю – 300 грн за час видео. Исполнение – 2-3 дня.
Связь через ЛС.
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте, Алекс! Готова упорядочить материал, согласно требованиям. Филолог, журналист, редактор с опытом. Цена за час аудио или видео - 500 грн. Работаю с контентом только на русском языке.
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте, имеется опыт работы в расшифровке видео. Но с субтитрами никогда не работала. Интересно было бы попробовать. Готова обсудить детали.
Ставки скрыты
Ставки пока отсутствуют
Бюджет: 1000 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте!
Есть опыт как с транскрибацией, так и с переводом видео. С яхтенной терминологией знакома поверхностно, но очень скрупулезно подхожу к изучению каждой темы . Ранее брала за перевод часового видео с русского на английский (без исходников на языке оригинала) 4000 грн.
В данном задании могу сделать за такую цену и оригинал и перевод, если речь связная и чёткая.
Буду рада длительному сотрудничеству, в таком случае сможем обговорить стоимость в вашу пользу.
Если заинтересовала, давайте поговорим о задании подробнее.
С уважением, Эвелина.
Актуальные фриланс-проекты в категории Перевод текстов
Добрый день! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Необходимо проверить мультиязычные версии сайта укр, рос и в идеале анг и выявить возможные ошибки. Польская версия является основной, на её основе были подготовлены переводы на украинский, русский и английский языки. Сайт имеет две структуры для клиентов B2C - незалогиненные и B2B залогиненные, для залогиненных есть свой кабинет Необходимо проверить все три языковые версии сайта и подготовить детальный отчет с описанием выявленных ошибок и скриншотами. Польскую версию проверять не нужно Сайт работает на WordPress/WooCommerce. Посадочных и информационных страниц немного, поэтому проверка не должна охватывать описания всех товаров. Основная задача — проверить корректность переводов, функционирование языковых версий, адаптивность и технические ошибки. Время, которое я потратил на проверку одной версии, это ориентировочно 1-2 часа. Если есть какие-то сомнения, то можно со мной контактировать и уточнять в процессе работы, так ли это должно быть или нет. По укр версии я уже отправил исполнителю основной план работ до поправок Техническое задание Проверить украинскую, русскую и английскую версии сайта, сравнивая их с польской версией. Проверить корректность работы сайта: на компьютере; на мобильных устройствах; в различных популярных браузерах. Проверить все основные посадочные и информационные страницы сайта. Проверять описания отдельных товаров не нужно. Выявить и зафиксировать: отсутствующие или непереведенные фрагменты; неправильное отображение языковых версий; ошибочные ссылки и переходы между языками; страницы, которые открываются не тем языком; кнопки, меню, формы и системные сообщения без перевода; неправильные URL-адреса; ошибки верстки; наложение текста или элементов; обрезанный текст; проблемы с отображением на мобильных устройствах; неработающие кнопки, формы и ссылки; страницы с ошибками 404; другие технические и визуальные баги. Отдельно проверить: главное меню и мобильное меню; переключатель языков; шапку и футер; поиск; категории товаров; корзину; оформление заказа; регистрацию и авторизацию; личный кабинет; формы обратной связи; системные сообщения WooCommerce; политики, правила, доставку, оплату и другие информационные страницы. Формат отчета По результатам проверки нужно подготовить структурированный отчет. Для каждой ошибки необходимо указать: языковую версию; название страницы; URL-адрес; тип устройства: компьютер или мобильный; описание проблемы; как должно работать или выглядеть правильно; скриншот ошибки; Желательно, чтобы исполнитель также разбирался в SEO и дополнительно указал, что стоит исправить с точки зрения поисковой оптимизации, в частности: SEO Title и Meta Description; заголовки H1–H3; индексацию языковых версий; правильность атрибутов hreflang; canonical; URL-адреса страниц; дубликаты страниц; внутренние ссылки; отсутствующие или неправильные метаданные; страницы, случайно закрытые от индексации; правильность sitemap для каждой языковой версии.