Switch to English?
Yes
Переключитись на українську?
Так
Переключиться на русскую?
Да
Przełączyć się na polską?
Tak

Марія Греськів

Запропонуйте Марії роботу над вашим наступним проєктом або зареєструйте профіль фрилансера і починайте заробляти просто зараз.

Україна Дрогобич, Україна
27 днів 12 годин тому
Вільний для роботи вільний для роботи
вік 53 роки
на сервісі 2 місяці 8 днів

Рейтинг

Успішних проєктів
Немає даний
Середня оцінка
Немає даний
Рейтинг
324
Українська мова 1
Рерайтинг 1

Рівень володіння мовами

Українська Українська: носій
Русский Русский: вище середнього

Резюме

    Вітаю! Мене звати Марія. Я спеціалізуюсь на якісному перекладі текстів з російської на українську мову, а також на роботі з текстами.

   Мої переваги:

– Якість та грамотність: Завжди ретельно перевіряю    орфографію, пунктуацію та стилістику.

– Професійний підхід: Маю досвід викладацької          діяльності, що навчило мене відповідально              ставитись до термінів та глибоко занурюватись в      тему.

– Відповідальність: Виконую роботу вчасно, та            згідно з технічним завданням.

   Завдяки освіті технолога маю високу увагу до деталей, що допомогає мені робити точні переклади технічних та спеціалізованих текстів. Готова до виконання тестових завдань, щоб ви могли переконатись у якості моєї роботи. Буду рада співпраці. 

Навички та вміння

Портфоліо


  • Рерайтинг статті: Поради з догляду за садом.

    Рерайтинг
    Створення тексту на основі існуючого матеріалу з повним збереженням змісту.
    Оригінал:
    "Щоб деревоподібна півонія добре цвіла, її треба садити на сонячному місці, де немає вітру. Навесні важливо вчасно підгодувати рослину добривами та обрізати сухі гілки."

    Рерайт (виконано мною):
    "Для пишного цвітіння деревоподібних півоній слід обирати затишні, добре освітлені ділянки, захищені від протягів. Весняний догляд обов'язково має включати видалення старих пагонів та внесення поживних речовин у ґрунт."
  • Художній переклад: Опис природи.

    Переклад текстів
    У цій роботі продемонстровано приклад художнього перекладу. Головна мета – передати настрій, емоційне забарвлення та багатство мови оригіналу, зберігши природність звучання українською мовою.
    Зразок №3: Опис природи (Художній стиль)
    Російська:
    Старый сад зарос высокой травой, и сквозь густые ветви яблонь едва пробивались лучи закатного солнца. В воздухе стоял аромат свежескошенного сена и приближающейся грозы.
    Українська:
    Старий сад заріс високою травою, і крізь густе гілля яблунь ледь пробивалося проміння західного сонця. У повітрі стояв аромат свіжоскошеного сіна та наближення грози.
  • Опис товару (копірайтинг)

    Копірайтинг
    Створено опис товару. Текст легко читається та підкреслює головні переваги продукту для покупця.
    Зразок №2: Опис товару (Копірайтинг)
    Російська:
    Этот крем бережно увлажняет кожу, защищая её от негативного воздействия окружающей среды. Благодаря натуральным компонентам, он подходит даже для самой чувствительной кожи.
    Українська:
    Цей крем дбайливо зволожує шкіру, захищаючи її від негативного впливу навколишнього середовища. Завдяки натуральним компонентам він підходить навіть для найчутливішої шкіри.
  • Переклад тексту на мотиваційну тематику

    Переклад текстів
    Виконано переклад мотиваційного посту, перевірено на грамотність і пунктуацію.
    Зразок №1: Мотиваційний пост
    Російська:
    Многие люди мечтают о переменах, но боятся сделать первый шаг. Важно помнить, что успех — это не конечная точка, а путь, который состоит из ежедневных маленьких усилий и веры в свои силы.
    Українська:
    Багато людей мріють про зміни, проте бояться зробити перший крок. Важливо пам'ятати, що успіх — це не кінцева точка, а шлях, який складається із щоденних маленьких зусиль і віри у свої сили.