Назар Мушинський
* Точний переклад * Якісний переклад * Швидко і точно * Без помилок * Чіткий переклад * Надійна робота * Якість і точність
Запропонуйте Назару роботу над вашим наступним проєктом або зареєструйте профіль фрилансера і починайте заробляти просто зараз.
Рейтинг
Рівень володіння мовами
Резюме
Мене звати Назар Мушинський, мені 18 років, я проживаю в місті Гусятин, Україна. Я відповідальна та старанна людина, яка серйозно ставиться до будь-якої роботи.
Мене цікавить переклад текстів, і я хочу розвиватися саме в цій сфері. Я готовий вчитися новому, вдосконалювати свої навички та якісно виконувати поставлені завдання. Вважаю себе уважним до деталей і наполегливим у роботі.
Я впевнений, що не підведу роботодавця та буду сумлінно виконувати свою роботу. Моєю метою є отримання досвіду, професійний розвиток і можливість заробляти завдяки перекладу текстів онлайн.
Навички та вміння
Переклади
-
Англійська мова
від 150 UAH за годину
-
Переклад текстів
від 300 UAH за годину
Портфоліо
-
4491 UAH Той,хто мовчки рятує світ!
Англійська моваМи звикли думати, що світ тримається на людях. На рішеннях, технологіях, грошах, війнах і перемогах. Але якщо зупинитися хоча б на хвилину й уважно подивитися навколо, стане зрозуміло: світ тримається на тих, хто не говорить.
На тваринах.
… Вони не пишуть історію в підручниках, не залишають маніфестів і не виступають з трибун. Проте щодня роблять те, без чого людство давно б задихнулося — буквально і морально.
У лісі вовк не просто хижак. Він — баланс. Коли вовків знищують, олені розмножуються без міри, з’їдають молоді дерева, ліси слабшають, ґрунти руйнуються. Вовк не знає слова «екологія», але він екологія в дії.
Бджола не знає, що вона рятує планету. Вона просто летить від квітки до квітки, збираючи пилок. Але разом із цим вона запилює рослини, завдяки яким росте їжа. Без бджіл на полицях магазинів лишилася б половина продуктів. Маленька істота з крильцями робить більше для людства, ніж тисячі гучних промов.
А десь у місті, на холодному асфальті, сидить бездомний кіт. Люди проходять повз, бо він «просто тварина». Та саме такі коти ловлять щурів, які переносять хвороби. Саме вони часто стають першими, хто відчуває небезпеку — пожежу, газ, землетрус. Тварини відчувають світ тонше, ніж ми, бо не заглушують інстинкти шумом власних думок.
Та найбільше вражає не користь тварин, а їхня здатність бути… справжніми.
Собака не зрадить, бо не вміє виправдовувати зраду. Кінь не буде підкорятися тому, хто поводиться жорстоко. Дельфін може врятувати людину, навіть не знаючи, хто вона і якої нації. Тварини не ділять світ на «своїх» і «чужих». Вони ділять його лише на безпечний і небезпечний, живий і мертвий.
Людина ж часто робить навпаки.
Ми будуємо міста там, де жили тварини, а потім дивуємося, чому вони виходять до людей. Ми вирубуємо ліси й обурюємося повенями. Ми забираємо в них дім, а потім називаємо їх загрозою.
Але навіть після цього тварини продовжують нам довіряти.
Кінь дозволяє людині сісти собі на спину. Собака — тримати повідець. Кіт — торкатися найуразливішого місця — живота. Це не слабкість. Це тиха мужність.
Особливо гостро це відчувається під час біди. Коли стається війна, пожежа чи катастрофа, тварини не розуміють, що відбувається, але залишаються поруч. Вони чекають. Ховаються разом із людьми. Повертаються туди, де було добре, навіть якщо там уже руїни.
Тварини не знають слова «надія», але живуть нею.
Можливо, саме тому нам так боляче, коли вони страждають. Бо в глибині душі ми розуміємо: вони кращі за нас не силою, не розумом, а чистотою намірів.
І, можливо, колись люди перестануть вважати себе володарями природи. А стануть її частиною. Тоді ми навчимося слухати тих, хто говорить без слів.
Бо поки тварини поруч — світ ще має шанс.
Активність
| Останні ставки 1 | Бюджет | Додано | Терміни | Ставка | |
|---|---|---|---|---|---|
|
Переклад статичних сторінок сайту з української на іспанську
900 UAH
|