Бюджет: 250 EUR Термін: 30 днів
Доброго дня! Я ознайомився з вашим завданням і вважаю, що зможу успішно його виконати. Буду радий співпраці, будь ласка, напишіть мені особисто для подальших деталей.
Про курс
Рівень: A1
Формат: записані відеоуроки (не live)
Обов’язки
Запис відеоуроків відповідно до програми курсу.
Пояснення граматики та лексики зрозумілим і структурованим способом.
Робота за сценаріями / планами уроків (з можливістю брати участь у їх доопрацюванні).
Дотримання єдиного стилю викладання та темпу курсу.
Комунікація з командою під час створення курсу.
Вимоги
Досвід викладання чеської мови.
Знання чеської мови на рівні B2 і вище.
Обов’язкове знання української мови (для комунікації зі студентами та командою).
Чітка вимова, впевнена подача матеріалу та комфортна робота перед камерою.
Розуміння потреб початківців у вивченні мови.
Бюджет: 250 EUR Термін: 30 днів
Доброго дня! Я ознайомився з вашим завданням і вважаю, що зможу успішно його виконати. Буду радий співпраці, будь ласка, напишіть мені особисто для подальших деталей.
Бюджет: 250 EUR Термін: 90 днів
Вітаю , Анастасія. Записувати у вашій студії, чи потрібно знайти студію? Яким чином відбувається спілкування зі студентами, якщо курс не live?
Опис проєкту Потрібен досвідчений редактор або перекладач англійської мови для перевірки вже готового перекладу англомовної версії сайту виробничої компанії. Важливо: перекладати текст з нуля не потрібно. Необхідно виконати професійну вичитку та редагування готового перекладу.Тематика сайту Виробництво та обробка металу: оцинкований метал; сталеві профілі; поздовжня та поперечна порізка металу; холодне профілювання; вентиляційні комплектуючі; комплектуючі для сонячних електростанцій (STRUT).Обсяг роботи близько 11 000 символів (приблизно 1 700 слів).Що потрібно зробити перевірити граматику, пунктуацію та орфографію; зробити текст природним для носія англійської мови; перевірити правильність використання технічної термінології; прибрати кальки з української мови; зберегти зміст і технічну точність тексту; забезпечити єдиний стиль по всьому тексту.Вимоги до виконавця Буде перевагою, якщо ви маєте досвід роботи з: технічними перекладами; виробничою тематикою; металургією; машинобудуванням; інженерною документацією; локалізацією англомовних сайтів.При подачі заявки, будь ласка, вкажіть Чи маєте досвід перевірки технічних або виробничих текстів? Наведіть 1–2 приклади подібних проєктів. Який орієнтовний термін виконання? Яка вартість виконання роботи?Бюджет Обговорюється з виконавцем.
Вітаю, потрібен сертифікований переклад посібника із менеджменту Посібник - 125 сторінок Мова - із української на англійську Бюджет - 500$
Вітаю. Потрібно зробити переклад товарів інтернет магазину з української мови на польську. 370+ товарів (описи практично однакові, змінюється тільки колір і розмір) - 1000-1200 символів кожен Категорії, властивості і їх значення (1,2 слова) 100-150 шт. Системні налаштування магазину (обговоримо в процесі бо поки не зрозуміла кількість) Пишіть вартість роботи за 1 товар чи загальну за проект. Дякую.