Бюджет: 750 UAH Термін: 1 день
Привіт. Я розмовляю більш ніж п'ятьма мовами, включаючи естонську мову. Чекаю на ваше повідомлення.
Напишіть мені.
Бюджет: 750 UAH Термін: 1 день
Привіт. Я розмовляю більш ніж п'ятьма мовами, включаючи естонську мову. Чекаю на ваше повідомлення.
Напишіть мені.
Бюджет: 500 UAH Термін: 1 день
Вітаємо! Пропонуємо виконате ваше замовлення перекладачами мовного центру Enjoy!
Наш центр уже понад 9 років на ринку перекладу і співпрацює з професійними дипломованими перекладачами з більшості мов світу. Ми працюємо з усіма можливими мовними парами, виконуємо переклад будь-якої складності, переклад пакету документів, нотаріальні засвідчення та апостилі у визначений термін.
Ваша заявка зацікавила наш мовний центр, тому ми з радістю візьмемося за її виконання в найближчі терміни. Наші перекладачі гарантують швидкий і якісний переклад. Завчасно дякуємо за Вашу відповідь!
З повагою,
Мовний центр Enjoy
Бюджет: 500 UAH Термін: 2 дні
Доброго дня, пропонуємо послуги бюро перекладів "Flashorder".
Перекладачі (носії) з досвідом перекладу на понад 50 мовних пар. Вичитування, редактура. Копірайтинг, рерайтинг і написання.
Велике портфоліо робіт. Написання текстів на будь-які тематики.
Готові вислухати ваші умови. Завжди йдемо на поступки.
Вигідніше, ніж окремі перекладачі, фрілансери. У нас одні з найкращих і адекватних цін на ринку.
З повагою,
Послуги професійного бюро перекладів.
Бюджет: 500 UAH Термін: 1 день
Готовий виконати роботу швидко і якісно
Якість гарантую - тому що вчу на даний момент естонську
Чекаю на співпрацю 🤝
Бюджет: 500 UAH Термін: 2 дні
Доброго дня. Пропоную вам послуги копірайтера. За освітою я психолог. У цій сфері я працюю вже 12 років. За цей час я навчилася писати як короткі тексти для соцмереж, так і серйозні, експертні статті для бізнесу. Моє портфоліо налічує близько 3000 статей в різних галузях ( економіка, краса та здоров'я, спорт, бізнес, маркетинг, подорожі, блокчейн, фінанси та кредити, гемблінг та беттінг, ремонт та дизайн). Пишу різними мовами. Володію українською, російською, німецькою, французькою та польською. З моїми роботами ви можете ознайомитися за посиланням Google Drive Перекладатиму не сама. В таких випадках працюю в тандемі з перекладачами.
Бюджет: 500 UAH Термін: 1 день
Доброго дня, зацікавлена у вашому замовленні,за освітою журналіст, пишу/редагую та професійно перекладаю тексти різними мовами 3 роки, гарантую якість та вчасність подання роботи.Буду рада співпраці.
Бюджет: 700 UAH Термін: 1 день
Добрий день, маю досвід у цьому виді діяльності, пишіть у приватні повідомлення за детальною інформацією. Готовий приступити вже сьогодні, і працювати на постійній основі.
Напишіть у приват за уточненням.
Портфоліо - Freelancehunt
Відгуки - Freelancehunt
TalentHub Remote Jobs наразі шукає фріланс-перекладачів, які вільно володіють російською мовою для віддалених проектних можливостей. Роль: Фріланс-перекладач російської мови Тип роботи: Віддалена Графік: Гнучкий, залежно від доступності проектів Локація: Відкрита для кваліфікованих кандидатів Що ми шукаємо: • Сильні навички російської мови • Увага до деталей • Здатність дотримуватись узгоджених термінів • Надійний доступ до Інтернету Зацікавлені? Надішліть нам повідомлення з коротким вступом та вашим досвідом перекладу, щоб дізнатися більше про поточні можливості. Деталі проекту, вимоги, терміни та компенсація будуть надані перед тим, як ви приймете будь-яке завдання. Жодна плата за працевлаштування або подання заявки не потрібна. TalentHub Remote Jobs З'єднуємо фріланс-таланти з віддаленими можливостями.
Компанія: Talent Hub Remote Jobs Місцезнаходження: Віддалено (по всьому світу) Тип роботи: Фріланс / На основі проекту Talent Hub Remote Jobs шукає досвідчених перекладачів німецької, італійської та польської мов для приєднання до нашої зростаючої мережі фріланс-професіоналів. Обов'язки - Точно перекладати документи, зберігаючи оригінальне значення та тон. - Поставляти високоякісну роботу в межах узгоджених термінів. - Редагувати переклади перед подачею. - Професійно спілкуватися з координатором проекту за потреби. Вимоги - Рідна або вільна володіння німецькою, італійською або польською мовами. - Сильні навички письмового англійського є перевагою. - Попередній досвід перекладу є бажаним, але мотивовані новачки з відмінними мовними навичками також можуть подавати заявки. - Надійне підключення до Інтернету та доступ до комп'ютера. Що ми пропонуємо - 100% віддалена робота. - Гнучкий графік. - Завдання на основі проекту. - Конкурентна оплата залежно від обсягу проекту та мовної пари. - Можливість довгострокової співпраці. Якщо ви кваліфікований перекладач, який шукає гнучкі віддалені можливості, ми будемо раді почути від вас. Подайте заявку сьогодні, надіславши свою заявку разом із вашими мовними навичками та відповідним досвідом.
Доброго дня! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Потрібно перевірити мультимовні версії сайту укр,рос і в ідеалі анг та виявити можливі помилки. Польська версія є основною, на її основі були підготовлені переклади українською, російською та англійською мовами. Сайт має дві структури для клієнтів б2с - не залоговані та б2б залоговані, для залогованих є свій кабінет Необхідно перевірити всі три мовні версії сайту та підготувати детальний звіт із описом виявлених помилок і скриншотами. Польску версію перевіряти на потрібно Сайт працює на WordPress/WooCommerce. Посадкових та інформаційних сторінок небагато, тому перевірка не повинна охоплювати описи всіх товарів. Основне завдання — перевірити коректність перекладів, функціонування мовних версій, адаптивність і технічні помилки. Час який я витратив на перевірку однієї версії це орієнтовно 1-2 год. Якщо є якісь сумніви то можна зі мною контактувати і уточнювати в процесі роботи чи так це має бути чи ні. По укр версії вже відправив виконавцю основний план робіт до поправок Технічне завдання Перевірити українську, російську та англійську версії сайту, порівнюючи їх із польською версією. Перевірити коректність роботи сайту: на комп’ютері; на мобільних пристроях; у різних популярних браузерах. Перевірити всі основні посадкові та інформаційні сторінки сайту. Перевіряти описи окремих товарів не потрібно. Виявити та зафіксувати: відсутні або неперекладені фрагменти; неправильне відображення мовних версій; помилкові посилання та переходи між мовами; сторінки, які відкриваються не тією мовою; кнопки, меню, форми та системні повідомлення без перекладу; неправильні URL-адреси; помилки верстки; накладання тексту або елементів; обрізаний текст; проблеми з відображенням на мобільних пристроях; неробочі кнопки, форми та посилання; сторінки з помилками 404; інші технічні та візуальні баги. Окремо перевірити: головне меню та мобільне меню; перемикач мов; шапку та футер; пошук; категорії товарів; кошик; оформлення замовлення; реєстрацію та авторизацію; особистий кабінет; форми зворотного зв’язку; системні повідомлення WooCommerce; політики, правила, доставку, оплату та інші інформаційні сторінки. Формат звіту За результатами перевірки потрібно підготувати структурований звіт. Для кожної помилки необхідно вказати: мовну версію; назву сторінки; URL-адресу; тип пристрою: комп’ютер або мобільний; опис проблеми; як має працювати або виглядати правильно; скриншот помилки; Бажано, щоб виконавець також розбирався в SEO та додатково зазначив, що варто виправити з погляду пошукової оптимізації, зокрема: SEO Title та Meta Description; заголовки H1–H3; індексацію мовних версій; правильність атрибутів hreflang; canonical; URL-адреси сторінок; дублікати сторінок; внутрішні посилання; відсутні або неправильні метадані; сторінки, випадково закриті від індексації; правильність sitemap для кожної мовної версії.