Бюджет: 1200 UAH Термін: 3 дні
Здравствуйте!
Сделаю качественный перевод как можно быстрее, обращайтесь!
Портфолио:
Freelancehunt
Скайп: bankirx
Вот текст который нужно перевести:
https://docs.google.com/document/d/1n5ES7OG16WMQ6yezz4vNGaxxy9M2YRkWJ2ruob0grC4/edit?usp=sharing
https://docs.google.com/document/d/1hLzu9yi6kTSL8X2HO8KktSBGdlySt9eyMVHD_jVms0E/edit?usp=sharing
Бюджет: 1200 UAH Термін: 3 дні
Здравствуйте!
Сделаю качественный перевод как можно быстрее, обращайтесь!
Портфолио:
Freelancehunt
Скайп: bankirx
Бюджет: 1500 UAH Термін: 3 дні
Добрый день. Интересный и полезный материал. Выполню за 3 дня (чтобы иметь возможность отредактировать и сделать текст легким для чтения). Стоимость 1500 грн.
Бюджет: 200 UAH Термін: 2 дні
Здравствуйте, Иван! Готов взяться за Ваш проект. Выполню за 2 дня. За весь проект возьму 200 грн (600 руб). Опыт работы с переводами 3 года. Буду рад сотрудничеству с Вами!
P.s. По вопросам пишите в ЛС. От вас требуется быть на связи во время выполнения проекта.
Бюджет: 1000 UAH Термін: 2 дні
Здравствуйте!
Готова выполнить.
_________________________________________
e-mail: [email protected]
тел: (+38) 068 888 25 16
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте. Профессионалньо занимаюсь переводами. 10 лет опыта. Готов выполнить проект.
Бюджет: 1000 UAH Термін: 2 дні
Добрый день! Готова приступить к выполнению. Тематика соков и очистки организма меня очень интересует. Цену за всю работу и срок указала.
Бюджет: 1500 UAH Термін: 2 дні
Hey, Ivan!
Могу помочь в ближайшее время.
Вы работаете через сервис приват24?
Бюджет: 1120 UAH Термін: 3 дні
Добрый день. Заинтересовало ваше предложение, так что готова осуществить перевод.
Срок и стоимость указана в ставке :)
Бюджет: 1560 UAH Термін: 2 дні
Добрый день!
Готова качественно выполнить заказ. Срок и стоимость указала. Буду рада сотрудничеству
Бюджет: 400 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте, переведу вовремя и качественно.
есть опыт, смотрите портфолио, буду рада сотрудничать
Доброго дня! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Потрібно перевірити мультимовні версії сайту укр,рос і в ідеалі анг та виявити можливі помилки. Польська версія є основною, на її основі були підготовлені переклади українською, російською та англійською мовами. Сайт має дві структури для клієнтів б2с - не залоговані та б2б залоговані, для залогованих є свій кабінет Необхідно перевірити всі три мовні версії сайту та підготувати детальний звіт із описом виявлених помилок і скриншотами. Польску версію перевіряти на потрібно Сайт працює на WordPress/WooCommerce. Посадкових та інформаційних сторінок небагато, тому перевірка не повинна охоплювати описи всіх товарів. Основне завдання — перевірити коректність перекладів, функціонування мовних версій, адаптивність і технічні помилки. Час який я витратив на перевірку однієї версії це орієнтовно 1-2 год. Якщо є якісь сумніви то можна зі мною контактувати і уточнювати в процесі роботи чи так це має бути чи ні. По укр версії вже відправив виконавцю основний план робіт до поправок Технічне завдання Перевірити українську, російську та англійську версії сайту, порівнюючи їх із польською версією. Перевірити коректність роботи сайту: на комп’ютері; на мобільних пристроях; у різних популярних браузерах. Перевірити всі основні посадкові та інформаційні сторінки сайту. Перевіряти описи окремих товарів не потрібно. Виявити та зафіксувати: відсутні або неперекладені фрагменти; неправильне відображення мовних версій; помилкові посилання та переходи між мовами; сторінки, які відкриваються не тією мовою; кнопки, меню, форми та системні повідомлення без перекладу; неправильні URL-адреси; помилки верстки; накладання тексту або елементів; обрізаний текст; проблеми з відображенням на мобільних пристроях; неробочі кнопки, форми та посилання; сторінки з помилками 404; інші технічні та візуальні баги. Окремо перевірити: головне меню та мобільне меню; перемикач мов; шапку та футер; пошук; категорії товарів; кошик; оформлення замовлення; реєстрацію та авторизацію; особистий кабінет; форми зворотного зв’язку; системні повідомлення WooCommerce; політики, правила, доставку, оплату та інші інформаційні сторінки. Формат звіту За результатами перевірки потрібно підготувати структурований звіт. Для кожної помилки необхідно вказати: мовну версію; назву сторінки; URL-адресу; тип пристрою: комп’ютер або мобільний; опис проблеми; як має працювати або виглядати правильно; скриншот помилки; Бажано, щоб виконавець також розбирався в SEO та додатково зазначив, що варто виправити з погляду пошукової оптимізації, зокрема: SEO Title та Meta Description; заголовки H1–H3; індексацію мовних версій; правильність атрибутів hreflang; canonical; URL-адреси сторінок; дублікати сторінок; внутрішні посилання; відсутні або неправильні метадані; сторінки, випадково закриті від індексації; правильність sitemap для кожної мовної версії.