Бюджет: 500 UAH Термін: 1 день
Привіт! Я можу надати послуги перекладу українського тексту на англійську мову. Стоимость перекладу залежить від складності тексту та термінів виконання замовлення.
Для розрахунку точної вартості та термінів, прошу вас надіслати текст для перекладу.
думаю 1000 символів за 40 грн буде нормальна ціна.
Бюджет: 500 UAH Термін: 1 день
Добрий день .
Переклад буде виконаний якісно і вчасно.
1000 зн. 50 грн.
1 день .
Бюджет: 900 UAH Термін: 5 днів
Добрий день, Олександре .
Я ознайомилась із завданням і готова розпочати сьогодні. Яка тема тексту? Маю середній рівень англійської. Зроблю якісно та швидко!
ТОП - 5 основних причин обрати мене:
- відповідально відношусь до замовлення;
- одразу обговорюю всі умови роботи, дедлайни та побажання;
- під час роботи погоджую всі нюанси із замовником, щоб не було потім зайвих питань;
- якісно та чітко прописую текст за ТЗ;
- текст пишу згідно орфоепічних, орфографічний та пунктуаційних норм;
Мої роботи чекають вас в портфоліо:
Freelancehunt
Ціна за 1000 симв = 80 грн
Гарного дня 😉
Чекаю відповідь в особистих повідомленнях)
Бюджет: 500 UAH Термін: 2 дні
Вітаємо Вас! Готова до виконання завдання! 1000 символів 40 грн!
Бюджет: 1000 UAH Термін: 1 день
Вітаю! Готова виконати для вас переклад! Якість та швидкість гарантую. Буду рада співпраці! Виконаю до 13:00.
Бюджет: 800 UAH Термін: 1 день
Добрий день,
З задоволенням виконаю Ваше завдання, швидко та якісно!
Навчаюсь на лінгвіста романо-германської групи мов. Володію англійською, німецькою, українською, російською мовами.
Вже більше трьох років займаюсь професійним перекладом та написанням текстів (приклади робіт є у портфоліо).
Маю доступ до професійних програмних забезпечень, що допоможе написанню та правильному оформленню тексту.
Вартість 30 грн за 1000збп. Перекладу прямо зараз за кілька годин
Готовий відповісти на Ваші запитання та допомогти у виконанні роботи😊
З повагою,
Владислав Войтович
Ставки приховані
Ставки поки відсутні
Актуальні фриланс-проєкти в категорії Переклад текстів
Переклад текстів, перекладаю будь який текст, 10 хвилив і все готово, вам треба буде трішки зачикати і готово
Доброго дня! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Потрібно перевірити мультимовні версії сайту укр,рос і в ідеалі анг та виявити можливі помилки. Польська версія є основною, на її основі були підготовлені переклади українською, російською та англійською мовами. Сайт має дві структури для клієнтів б2с - не залоговані та б2б залоговані, для залогованих є свій кабінет Необхідно перевірити всі три мовні версії сайту та підготувати детальний звіт із описом виявлених помилок і скриншотами. Польску версію перевіряти на потрібно Сайт працює на WordPress/WooCommerce. Посадкових та інформаційних сторінок небагато, тому перевірка не повинна охоплювати описи всіх товарів. Основне завдання — перевірити коректність перекладів, функціонування мовних версій, адаптивність і технічні помилки. Час який я витратив на перевірку однієї версії це орієнтовно 1-2 год. Якщо є якісь сумніви то можна зі мною контактувати і уточнювати в процесі роботи чи так це має бути чи ні. По укр версії вже відправив виконавцю основний план робіт до поправок Технічне завдання Перевірити українську, російську та англійську версії сайту, порівнюючи їх із польською версією. Перевірити коректність роботи сайту: на комп’ютері; на мобільних пристроях; у різних популярних браузерах. Перевірити всі основні посадкові та інформаційні сторінки сайту. Перевіряти описи окремих товарів не потрібно. Виявити та зафіксувати: відсутні або неперекладені фрагменти; неправильне відображення мовних версій; помилкові посилання та переходи між мовами; сторінки, які відкриваються не тією мовою; кнопки, меню, форми та системні повідомлення без перекладу; неправильні URL-адреси; помилки верстки; накладання тексту або елементів; обрізаний текст; проблеми з відображенням на мобільних пристроях; неробочі кнопки, форми та посилання; сторінки з помилками 404; інші технічні та візуальні баги. Окремо перевірити: головне меню та мобільне меню; перемикач мов; шапку та футер; пошук; категорії товарів; кошик; оформлення замовлення; реєстрацію та авторизацію; особистий кабінет; форми зворотного зв’язку; системні повідомлення WooCommerce; політики, правила, доставку, оплату та інші інформаційні сторінки. Формат звіту За результатами перевірки потрібно підготувати структурований звіт. Для кожної помилки необхідно вказати: мовну версію; назву сторінки; URL-адресу; тип пристрою: комп’ютер або мобільний; опис проблеми; як має працювати або виглядати правильно; скриншот помилки; Бажано, щоб виконавець також розбирався в SEO та додатково зазначив, що варто виправити з погляду пошукової оптимізації, зокрема: SEO Title та Meta Description; заголовки H1–H3; індексацію мовних версій; правильність атрибутів hreflang; canonical; URL-адреси сторінок; дублікати сторінок; внутрішні посилання; відсутні або неправильні метадані; сторінки, випадково закриті від індексації; правильність sitemap для кожної мовної версії.