Бюджет: 400 RUB Термін: 1 день
Здоров’яМи пропонуємо послуги написання текстів на різноманітні теми:
• рерайт - від 140руб.\1000сбп (унікальність обговорюється індивідуально)
• копірайт - від 200руб.\1000сбп (унікальність 100%)
• продавці\сео тексту - від 240руб.\1000сбп
• написання англійською мовою текстів - від 450 руб.\1000спб
• переклад з англійської - від 210руб.\1000сбп
• заповнення карток товару - від 20 руб.
• редагування\корекція - від 100 руб.\1000сбп
• траскрибація (набір тексту з аудіо\відео) - від 100 руб.\1000сбп
Перевірка унікальності по Текс.ру, Адвего, Сontent-watc, pr-cy.ru або на іншому сервері (обговорюється індивідуально)
Надання додаткових послуг:
• внутрішня SEO оптимізація сайту;
• лінкбудінг - постінг активних посилань;
• розробка та створення баннерів;
• робота з відгуками і коментарями, відправлення повідомлень;
• послуги СММ (зтворення, ведення та розкриття акаунтів/груп в соц.в мережах);
Чому краще звернутися саме до нашого веб-студії?1 .У нас немає розривів за термінами.2 .Ми не пропадаємо і відповідаємо на всі питання.3 .Ми гарантовані онлайн протягом усього робочого дня.ЧетвертийЗ нами будь-яка проплата стає безбезпечною і гарантує виконання завдання.5 .З нами безпечно і надійно!Skype: LinkDreamstudio
EMAIL: [email protected]
Групи: https://vk.com/linkdream
HTTPS://www.facebook.com/groups/linkdream/
- Проєкти 3
- Оцінка -
- Рейтинг 164
Бюджет: 400 RUB Термін: 1 день
Вітаємо Вас! Існує досвід в якісному перекладі текстів. Робота буде виконана грамотно і в термін. Будемо раді співпрацювати!
Бюджет: 400 RUB Термін: 1 день
Здоров’я Дипломний технічний перекладач. Виконуватимемо їх швидко і якісно. Збережемо форматизацію джерела. Зверніться до нас.
Бюджет: 250 UAH Термін: 1 день
Добрий день, я буду радий допомогти з перекладом. Працюватиму якомога швидше і якісно.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрий день . Зацікавився вашим завданням. Знання англійської мови - Upper Intermediate. Я роблю якісно і в строк.
Бюджет: 400 RUB Термін: 1 день
Вітаємо Вас!
Я роблю негайно.
Детальніше в особистому листі.
Будемо раді співпрацювати.
Бюджет: 400 RUB Термін: 1 день
Вітаємо Вас! Переклад буде виконаний швидко і якісно, відразу після отримання тексту. Я сподіваюся на співпрацю.
Бюджет: 400 RUB Термін: 1 день
Привітання, я буду радий допомогти з перекладом. Ми робимо це швидко і якісно. Зверніться до нас.
Бюджет: 400 RUB Термін: 1 день
Привітання, готова взяти за Вашу замовлення. Пишіть, як буде текст. Зробіть це максимально швидко.
Бюджет: 400 RUB Термін: 1 день
Добрий день ! Я можу виконати ваш проект ввечері.
Приклади моїх робіт см в портфоліо профілю.
Ставки приховані
Ставки поки відсутні
Актуальні фриланс-проєкти в категорії Переклад текстів
Компанія: Talent Hub Remote Jobs Місцезнаходження: Віддалено (по всьому світу) Тип роботи: Фріланс / На основі проекту Talent Hub Remote Jobs шукає досвідчених перекладачів німецької, італійської та польської мов для приєднання до нашої зростаючої мережі фріланс-професіоналів. Обов'язки - Точно перекладати документи, зберігаючи оригінальне значення та тон. - Поставляти високоякісну роботу в межах узгоджених термінів. - Коректувати переклади перед подачею. - Професійно спілкуватися з координатором проекту за потреби. Вимоги - Рідна або вільна володіння німецькою, італійською або польською мовами. - Сильні навички письмового англійського є перевагою. - Попередній досвід перекладу є бажаним, але мотивовані новачки з відмінними мовними навичками також можуть подавати заявки. - Надійне підключення до Інтернету та доступ до комп'ютера. Що ми пропонуємо - 100% віддалена робота. - Гнучкий графік. - Завдання на основі проекту. - Конкурентна оплата залежно від обсягу проекту та мовної пари. - Можливість для довгострокової співпраці. Якщо ви кваліфікований перекладач, який шукає гнучкі віддалені можливості, ми будемо раді почути від вас. Подайте заявку сьогодні, надіславши свою заявку разом із вашою мовною експертизою та відповідним досвідом.
TalentHub Remote Jobs наразі шукає фріланс-перекладачів, які вільно володіють російською мовою для віддалених проектних можливостей. Роль: Фріланс-перекладач російської мови Тип роботи: Віддалена Графік: Гнучкий, залежно від доступності проектів Локація: Відкрита для кваліфікованих кандидатів Що ми шукаємо: • Сильні навички російської мови • Увага до деталей • Здатність дотримуватись узгоджених термінів • Надійний доступ до Інтернету Зацікавлені? Надішліть нам повідомлення з коротким вступом та вашим досвідом перекладу, щоб дізнатися більше про поточні можливості. Деталі проекту, вимоги, терміни та компенсація будуть надані перед тим, як ви приймете будь-яке завдання. Жодна плата за працевлаштування або подання заявки не потрібна. TalentHub Remote Jobs З'єднуємо фріланс-таланти з віддаленими можливостями.
Доброго дня! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Потрібно перевірити мультимовні версії сайту укр,рос і в ідеалі анг та виявити можливі помилки. Польська версія є основною, на її основі були підготовлені переклади українською, російською та англійською мовами. Сайт має дві структури для клієнтів б2с - не залоговані та б2б залоговані, для залогованих є свій кабінет Необхідно перевірити всі три мовні версії сайту та підготувати детальний звіт із описом виявлених помилок і скриншотами. Польску версію перевіряти на потрібно Сайт працює на WordPress/WooCommerce. Посадкових та інформаційних сторінок небагато, тому перевірка не повинна охоплювати описи всіх товарів. Основне завдання — перевірити коректність перекладів, функціонування мовних версій, адаптивність і технічні помилки. Час який я витратив на перевірку однієї версії це орієнтовно 1-2 год. Якщо є якісь сумніви то можна зі мною контактувати і уточнювати в процесі роботи чи так це має бути чи ні. По укр версії вже відправив виконавцю основний план робіт до поправок Технічне завдання Перевірити українську, російську та англійську версії сайту, порівнюючи їх із польською версією. Перевірити коректність роботи сайту: на комп’ютері; на мобільних пристроях; у різних популярних браузерах. Перевірити всі основні посадкові та інформаційні сторінки сайту. Перевіряти описи окремих товарів не потрібно. Виявити та зафіксувати: відсутні або неперекладені фрагменти; неправильне відображення мовних версій; помилкові посилання та переходи між мовами; сторінки, які відкриваються не тією мовою; кнопки, меню, форми та системні повідомлення без перекладу; неправильні URL-адреси; помилки верстки; накладання тексту або елементів; обрізаний текст; проблеми з відображенням на мобільних пристроях; неробочі кнопки, форми та посилання; сторінки з помилками 404; інші технічні та візуальні баги. Окремо перевірити: головне меню та мобільне меню; перемикач мов; шапку та футер; пошук; категорії товарів; кошик; оформлення замовлення; реєстрацію та авторизацію; особистий кабінет; форми зворотного зв’язку; системні повідомлення WooCommerce; політики, правила, доставку, оплату та інші інформаційні сторінки. Формат звіту За результатами перевірки потрібно підготувати структурований звіт. Для кожної помилки необхідно вказати: мовну версію; назву сторінки; URL-адресу; тип пристрою: комп’ютер або мобільний; опис проблеми; як має працювати або виглядати правильно; скриншот помилки; Бажано, щоб виконавець також розбирався в SEO та додатково зазначив, що варто виправити з погляду пошукової оптимізації, зокрема: SEO Title та Meta Description; заголовки H1–H3; індексацію мовних версій; правильність атрибутів hreflang; canonical; URL-адреси сторінок; дублікати сторінок; внутрішні посилання; відсутні або неправильні метадані; сторінки, випадково закриті від індексації; правильність sitemap для кожної мовної версії.