Бюджет: 30000 RUB Термін: 30 днів
Доброго дня . Маю досвід перекладу з англійської мови . Швидко і якісно
Наша компания предоставляет услуги перевода по всему миру. Вам предлагается работа переводчиком. | |
| Требования: | |
1.Доступ в интернет через ноутбук или компьютер. |
Бюджет: 30000 RUB Термін: 30 днів
Доброго дня . Маю досвід перекладу з англійської мови . Швидко і якісно
Бюджет: 10000 UAH Термін: 30 днів
Добрый день!
Готова взяться за Ваш проект. Если можно, подробности в ЛС
Бюджет: 30000 RUB Термін: 30 днів
Приветствую! Я студент, имею уровень английского С1, а так же ноутбук и постоянный доступ в интернет, благодаря чему постоянно нахожусь на связи. Детали можем обсудить в лс, телеграмме, вайбер или по эл. почте [email protected] . Буду рад долгосрочному сотрудничеству )
Бюджет: 10000 UAH Термін: 30 днів
Добрый день! Cвободно владею английским языком и имею большой опыт перевода различных тематик. Уровень англ. языка - advanced. Дипломированный специалист с отличием. Заинтересована в постоянном сотрудничестве.
Бюджет: 30000 RUB Термін: 1 день
Здравствуйте, интересует работа. Пример перевода есть в портфолио или по запросу. Хотелось бы обсудить детали. [email protected]
Бюджет: 10000 UAH Термін: 2 дні
Добрый день! Уровень английского - В2. Имею опыт в сфере переводов. Готова сотрудничать с Вами!
Бюджет: 30000 RUB Термін: 30 днів
Здравствуйте! Заинтересовал Ваш проект, есть опыт в этой сфере. В профиле можете посмотреть примеры работ и отзывы. Для уточнения деталей можем связаться в приватных сообщениях, по почте [email protected] или в Телеграм @olya69k
Буду рада сотрудничеству!)
Опис проєкту Потрібен досвідчений редактор або перекладач англійської мови для перевірки вже готового перекладу англомовної версії сайту виробничої компанії. Важливо: перекладати текст з нуля не потрібно. Необхідно виконати професійну вичитку та редагування готового перекладу.Тематика сайту Виробництво та обробка металу: оцинкований метал; сталеві профілі; поздовжня та поперечна порізка металу; холодне профілювання; вентиляційні комплектуючі; комплектуючі для сонячних електростанцій (STRUT).Обсяг роботи близько 11 000 символів (приблизно 1 700 слів).Що потрібно зробити перевірити граматику, пунктуацію та орфографію; зробити текст природним для носія англійської мови; перевірити правильність використання технічної термінології; прибрати кальки з української мови; зберегти зміст і технічну точність тексту; забезпечити єдиний стиль по всьому тексту.Вимоги до виконавця Буде перевагою, якщо ви маєте досвід роботи з: технічними перекладами; виробничою тематикою; металургією; машинобудуванням; інженерною документацією; локалізацією англомовних сайтів.При подачі заявки, будь ласка, вкажіть Чи маєте досвід перевірки технічних або виробничих текстів? Наведіть 1–2 приклади подібних проєктів. Який орієнтовний термін виконання? Яка вартість виконання роботи?Бюджет Обговорюється з виконавцем.
Вітаю, потрібен сертифікований переклад посібника із менеджменту Посібник - 125 сторінок Мова - із української на англійську Бюджет - 500$