Бюджет: 25 UAH Термін: 2 дні
Добрый день. Согласен сотрудничать на указанных в проекте условиях. Готов выслать резюме и тестовый перевод.
[email protected]
В связи с ростом поступающих объёмов на перевод, бюро переводов "ASTAR" набирает сотрудников на вакансию переводчика удалённо на постоянной основе.
Оплата производится из расчета:
20 – 25 грн./1800 знаков с пробелами в зависимости от квалификации переводчика.
Для переводчиков, с которыми компания сотрудничает впервые, оплата производится в течение 2-3 дней после выполнения первого заказа.
Последующие переводы за текущий месяц оплачиваются в последних числах месяца, следующего за отчетным (30-31).
При подаче заявки необходимо выполнить тестовый перевод небольшого текста (1стр.) с английского на русский, который также прикреплён во вложениях.
Вместе с уже выполненным тестом присылайте, пожалуйста, своё резюме.
С уважением, менеджер Анастасия, БП "ASTAR"
Бюджет: 25 UAH Термін: 2 дні
Добрый день. Согласен сотрудничать на указанных в проекте условиях. Готов выслать резюме и тестовый перевод.
[email protected]
Бюджет: 10 USD Термін: 1 день
Здравствуйте. Очень заинтересовало ваше предложение. Обладаю всеми необходимыми навыками, знаниями, опытом и технической компетентностью. Буду рад сотрудничать.
[email protected]
Бюджет: 200 UAH Термін: 2 дні
Прошу рассмотреть мою кандидатуру. Приложения выслал в личку (резюме подгрузилось?).
2. Требования, применимые для всего оборудования
2.1 Проектирование и строительство
2.1.1 Все оборудование, предложенное для периодического эксплуатационного контроля должно быть разработано и произведено как минимум в соответствии со стандартами, приведенными в Приложении 2, или другим соответствующим международным стандартам, и в соответствии с законодательством Российской Федерации.
2.1.2 Исполнение требований проектирования, строительства и состояние оборудования должно быть проверено компетентным лицом, утвержденным в документации. По результатам проверки проводится первоначальный визуальный осмотр и/или испытания на территории проверки.
...
stas0skype
Здравствуйте!
Спасибо за проделанную работу.
Наш редактор проверит перевод на корректность и мы сообщим Вам результаты.
С уважением, Анастасия Ярошенко, БП "ASTAR"
Обычно занимаюсь внедрением (переверсткой) англоязычных лэндингов для русскоязычной аудитории (гаджеты, техническое оборудование и проч.)
Здравствуйте, я предлагаю свою кандидатуру услуг письменного переводчика делаю четко, аккуратно и доброкачественно.срок выполнения 2 недели.
Требования, применяемые ко всему оборудованию
2. Требования, применяемые к оборудованию
2.1 Проектирование и строительство
2.1.1 Все оборудование предназначенное для плановой проверки, как минимум, должно отвечать требованиям Стандартов показанным в приложении 2, или иным эквивалентным, национальным стандартам и установленным правилам.
2.1.2 Соответствие дизайна, конструкции и состояние оборудования будет проверено визуальным осмотром или тестированием, осуществляемым на месте, проведенного компетентным лицом, согласно имеющейся документации.
2.1.3 Оборудование работающее под давлением, определенные подъемные устройства будут проверены на соответствие безопасности управления, наличие защитных приспособлений, минимальная толщина стенок устройств находящихся под давлением и наличие допустимого количества коррозии.
2.2 Идентификация и регистрация
2.1.1 Все оборудование предназначенное для плановой проверки должно быть маркировано в соответствии с действующим законодательством.
2.2.2 По завершении первичной проверки, компонентам оборудования вместе с приспособлениями для безопасности, будет присвоен соответствующий идентификационный номер и они будут внесены в базу данных Британского Лойд-Регистра химического и энергетического оборудования в г. Ковентри.
...
Шукаю спеціаліста для написання Motivation Letter (англійською мовою, 1–2 сторінки). Потрібна людина з досвідом написання сильних мотиваційних листів для міжнародних програм, фондів, стипендій або грантів, яка розуміє, як такі листи оцінюються членами відбіркової комісії. Важливо: лист має бути написаний без використання ChatGPT та інших AI-інструментів, оскільки організатори прямо вказують, що AI-тексти легко розпізнаються і автоматично дискваліфікуються; мені потрібен живий, природний текст, який передасть мою особистість, мотивацію та досвід; готова детально розповісти про себе, свій досвід, цілі та відповісти на всі питання, необхідні для підготовки листа. Будь ласка, якщо ви: вже допомагали вступати на міжнародні програми, стажування, гранти або стипендії; самі брали участь у подібних відборах або розумієте, на що звертає увагу комісія; вмієте не просто красиво писати, а вибудовувати переконливу історію кандидата. При відповіді, будь ласка, напишіть: який у вас релевантний досвід; з якими програмами/фондами працювали; чи можете показати приклади (якщо це не порушує конфіденційність); вартість і терміни виконання. Дякую!