Бюджет: 300 RUB Термін: 1 день
Здраствуйте, Ваш проект заинтерисовал, сделаю в лучшем виде.
Вы можете разработать текст для сайта или лендинга, от подачи которого эскимосы встанут в очередь за снегом?
Мы ищем в команду такого грамотного и убедительного копирайтера - нам с вами по пути? Есть много интересных проектов: на русском и английском языке. Ищем усидчивого и ответственного по 3 направлениям автора:
1. ДЕТАЛИ - они задают тон всему тексту. Именно незаметные мелочи на подсознании могут толкнуть человека к покупке, или заставить его покинуть сайт. Вы это знаете и даже умеете? Тогда вперед к пункту 2!
2. ВРЕМЯ - важно соблюдать рамки проекта. Никому не нужен отличный текст через неделю после закрытия проекта. Мы не работаем с супер горящими сроками, но у нас есть свои договоренности, потому что мы также уважаем время клиентов. Вы сами терпеть не можете оттягивать время и любите делать все оперативно? Супер - тогда остался на поверку только пункт 3!
3. ПРОЕКТ - мы горим своими проектами, и подходим к разработке текстов так, будто мы сами будем потом продавать через него. Тексты "на отвали" до сих пор являются бичом 85% авторов. Мы работаем только с 15% - вы точно один из них?
И У ВАС ДАЖЕ ЕСТЬ ПРИМЕРЫ В ПОРТФОЛИО?
Готовы сотрудничать на регулярной основе - хватит каждый день нервничать, что ваш старый проект подходит к концу, а нового пока нет, как и не было! Стоимость предлагаем на уровне 130-150 рос.руб/1000 знаков. Оплата на ЯД/Вебмани/Киви/Приват24.
Важно: со Сбербанком, к сожалению, не работаем, народ!
Напишите мне на почту прямо сейчас: [email protected] - с пометкой "Супер-Копирайтер". Не знаю, как у вас, но у меня уже ладошки вспотели от нетерпения пообщаться с вами!
Бюджет: 300 RUB Термін: 1 день
Здраствуйте, Ваш проект заинтерисовал, сделаю в лучшем виде.
Бюджет: 300 RUB Термін: 1 день
Добрый день, Анна!
Опыт работы в копирайтинге более 11 лет.
Веду персональный блог shkudun.com.ua. Все материалы, находящиеся на сайте, написаны лично мной. Это вместо резюме.
По стоимости: от 70 гривен (примерно 154 рубля) за 1000 знаков, в зависимости от ТЗ.
Бюджет: 2000 RUB Термін: 1 день
Здравствуйте. Буду рад помочь!
Freelancehunt
С Уважением Павел Чистяков
Бюджет: 600 RUB Термін: 1 день
Написал письмом. [email protected]
Бюджет: 1500 RUB Термін: 3 дні
Здравствуйте, Анна!
Вот ссылка на моё портфолио на сайте Freelancehunt
Рада буду обсудить детали проекта - здесь или в личной переписке.
Обращайтесь ;-)
Бюджет: 1500 UAH Термін: 1 день
Подробности в лс. Обращайтесь.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрый день! Зантересовал ваш проект, готова обсудить детали. Моё портфолио: Freelancehunt
Буду рада взаимовыгодному сотрудничеству.
Ми шукаємо перекладачів, які можуть надати високоякісні переклади з англійської на одну або кілька з наступних мов: Польська Німецька Італійська Португальська Іспанська Про співпрацю: Наші проекти включають переклад різних типів контенту з дотриманням точності, природного мовного потоку та оригінального повідомлення. Ми шукаємо перекладачів, які можуть забезпечити стабільну якість і стати частиною нашої зростаючої мережі фрілансерів. Обов'язки: Точно перекладати контент з англійської на вашу рідну/цільову мову Забезпечити правильну граматику, термінологію та культурну адаптацію Переглядати переклади на ясність і якість Дотримуватись узгоджених термінів та вимог проекту Вимоги: Відмінні навички письмового спілкування цільовою мовою Сильне розуміння англійської Попередній досвід перекладу є перевагою Здатність працювати самостійно та відповідально виконувати поставлені завдання Увага до деталей та зобов'язання щодо якості Ми зацікавлені у встановленні довгострокової співпраці з надійними перекладачами, які можуть підтримувати наші міжнародні проекти. Подайте заявку зараз і станьте частиною команди TalentHub.
TalentHub розширює нашу глобальну мовну команду і наразі шукає досвідчених перекладачів для підтримки майбутніх та поточних проектів з перекладу. Ми шукаємо надійних фрілансерів, які можуть надати точні, природні та високоякісні переклади з англійської на такі мови: Польська Німецька Італійська Португальська Іспанська Деталі проекту: Переклад загального контенту, документів та цифрових матеріалів Зосередження на точності, читабельності та збереженні оригінального значення Віддалена фріланс-співпраця Можливість продовження роботи на основі результатів та доступності Кого ми шукаємо: Рідна або близька до рідної володіння цільовою мовою Сильні навички розуміння англійської мови Бажаний попередній досвід перекладу Добра увага до деталей та здатність дотримуватись термінів Здатність професійно спілкуватись та працювати самостійно Ми шукаємо відданих перекладачів, які зацікавлені у побудові довгострокових робочих відносин з TalentHub. Приєднуйтесь до нашої зростаючої міжнародної команди та допоможіть нам доставляти високоякісний багатомовний контент по всьому світу.
TalentHub Віддалені Роботи наразі шукає фріланс-перекладачів, які вільно володіють російською мовою для віддалених проектних можливостей. Роль: Фріланс-перекладач російської мови Тип роботи: Віддалена Графік: Гнучкий, залежно від доступності проектів Локація: Відкрита для кваліфікованих кандидатів Що ми шукаємо: • Сильні навички російської мови • Увага до деталей • Здатність дотримуватись узгоджених термінів • Надійний доступ до Інтернету Зацікавлені? Надішліть нам повідомлення з коротким вступом та вашим досвідом перекладу, щоб дізнатися більше про поточні можливості. Деталі проекту, вимоги, терміни та компенсація будуть надані перед тим, як ви приймете будь-яке завдання. Жодна плата за працевлаштування або подачу заявки не потрібна. TalentHub Віддалені Роботи З'єднуємо фріланс-таланти з віддаленими можливостями.
Доброго дня! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Потрібно перевірити мультимовні версії сайту укр,рос і в ідеалі анг та виявити можливі помилки. Польська версія є основною, на її основі були підготовлені переклади українською, російською та англійською мовами. Сайт має дві структури для клієнтів б2с - не залоговані та б2б залоговані, для залогованих є свій кабінет Необхідно перевірити всі три мовні версії сайту та підготувати детальний звіт із описом виявлених помилок і скриншотами. Польску версію перевіряти на потрібно Сайт працює на WordPress/WooCommerce. Посадкових та інформаційних сторінок небагато, тому перевірка не повинна охоплювати описи всіх товарів. Основне завдання — перевірити коректність перекладів, функціонування мовних версій, адаптивність і технічні помилки. Час який я витратив на перевірку однієї версії це орієнтовно 1-2 год. Якщо є якісь сумніви то можна зі мною контактувати і уточнювати в процесі роботи чи так це має бути чи ні. По укр версії вже відправив виконавцю основний план робіт до поправок Технічне завдання Перевірити українську, російську та англійську версії сайту, порівнюючи їх із польською версією. Перевірити коректність роботи сайту: на комп’ютері; на мобільних пристроях; у різних популярних браузерах. Перевірити всі основні посадкові та інформаційні сторінки сайту. Перевіряти описи окремих товарів не потрібно. Виявити та зафіксувати: відсутні або неперекладені фрагменти; неправильне відображення мовних версій; помилкові посилання та переходи між мовами; сторінки, які відкриваються не тією мовою; кнопки, меню, форми та системні повідомлення без перекладу; неправильні URL-адреси; помилки верстки; накладання тексту або елементів; обрізаний текст; проблеми з відображенням на мобільних пристроях; неробочі кнопки, форми та посилання; сторінки з помилками 404; інші технічні та візуальні баги. Окремо перевірити: головне меню та мобільне меню; перемикач мов; шапку та футер; пошук; категорії товарів; кошик; оформлення замовлення; реєстрацію та авторизацію; особистий кабінет; форми зворотного зв’язку; системні повідомлення WooCommerce; політики, правила, доставку, оплату та інші інформаційні сторінки. Формат звіту За результатами перевірки потрібно підготувати структурований звіт. Для кожної помилки необхідно вказати: мовну версію; назву сторінки; URL-адресу; тип пристрою: комп’ютер або мобільний; опис проблеми; як має працювати або виглядати правильно; скриншот помилки; Бажано, щоб виконавець також розбирався в SEO та додатково зазначив, що варто виправити з погляду пошукової оптимізації, зокрема: SEO Title та Meta Description; заголовки H1–H3; індексацію мовних версій; правильність атрибутів hreflang; canonical; URL-адреси сторінок; дублікати сторінок; внутрішні посилання; відсутні або неправильні метадані; сторінки, випадково закриті від індексації; правильність sitemap для кожної мовної версії.