- Проєкти 9
- Оцінка -
- Рейтинг 313
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Вітаю! Готова швидко та якісно виконати ваш проєкт! Рівень володіння англійською В2-С1, досвід у роботі із англійськими текстами та їх коригуванням мається. Звертайтеся для обговорення умов майбутньої співпраці!
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрий день .
Готова виконати якісну перевірку та корекцію презентації.
Професійний перекладач Великий досвід роботи.
Англійська - С2.
Зверніться до нас.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Доброго дня, пані Ірино!
Готова виконати Ваше завдання сьогодні.
Я маю освіту філолога-перекладача, працюю з англійською, німецькою, українською.
Також викладаю англійську для всіх рівнів.
Маю досвід проживання та навчання в США, на даний момент переїжджаю до Канади.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Доброго часу дня!
Виконати якісну презентацію.
Працювала коректором в газеті, тому роботою ви будете повністю задоволені.
Рівень володіння англійською мовою - В2 / С1.
Крім того, маю великий досвід перекладної роботи (з англійської на російську/українську та з російської/української на англійську).
Зверніться до нас!
Будемо раді співпрацювати!
Lada Pryima
Переможець- Проєкти 307
- Оцінка 5.0
- Рейтинг 5 064
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Вітаємо Вас! Я можу приступити прямо зараз, мій рівень англійської С2.
Ставки приховані
Ставки поки відсутні
Актуальні фриланс-проєкти в категорії Переклад текстів
Опис проєкту Потрібен досвідчений редактор або перекладач англійської мови для перевірки вже готового перекладу англомовної версії сайту виробничої компанії. Важливо: перекладати текст з нуля не потрібно. Необхідно виконати професійну вичитку та редагування готового перекладу.Тематика сайту Виробництво та обробка металу: оцинкований метал; сталеві профілі; поздовжня та поперечна порізка металу; холодне профілювання; вентиляційні комплектуючі; комплектуючі для сонячних електростанцій (STRUT).Обсяг роботи близько 11 000 символів (приблизно 1 700 слів).Що потрібно зробити перевірити граматику, пунктуацію та орфографію; зробити текст природним для носія англійської мови; перевірити правильність використання технічної термінології; прибрати кальки з української мови; зберегти зміст і технічну точність тексту; забезпечити єдиний стиль по всьому тексту.Вимоги до виконавця Буде перевагою, якщо ви маєте досвід роботи з: технічними перекладами; виробничою тематикою; металургією; машинобудуванням; інженерною документацією; локалізацією англомовних сайтів.При подачі заявки, будь ласка, вкажіть Чи маєте досвід перевірки технічних або виробничих текстів? Наведіть 1–2 приклади подібних проєктів. Який орієнтовний термін виконання? Яка вартість виконання роботи?Бюджет Обговорюється з виконавцем.
Вітаю, потрібен сертифікований переклад посібника із менеджменту Посібник - 125 сторінок Мова - із української на англійську Бюджет - 500$
Вітаю. Потрібно зробити переклад товарів інтернет магазину з української мови на польську. 370+ товарів (описи практично однакові, змінюється тільки колір і розмір) - 1000-1200 символів кожен Категорії, властивості і їх значення (1,2 слова) 100-150 шт. Системні налаштування магазину (обговоримо в процесі бо поки не зрозуміла кількість) Пишіть вартість роботи за 1 товар чи загальну за проект. Дякую.