Switch to English?
Yes
Переключитись на українську?
Так
Переключиться на русскую?
Да
Przełączyć się na polską?
Tak
Post your project for free and start receiving proposals from freelancers within minutes after publication!

"Confession of the Immortal"

Translated

  1. 3958    70  0   1
    5 days165 USD

    Good day!

    I have extensive experience in writing, editing, and translating texts on various topics. You can view examples of completed projects and feedback on them in my profile, more in private messages.
    Examples of similar completed projects:
    https://freelancehunt.com/project/profesiyniy-redaktor-pered-vidavnitstvom-knigi/1451046.html
    https://freelancehunt.com/project/anotatsiyi-do-knig/1425573.html
    https://freelancehunt.com/project/vichitka-ukrayinomovnogo-perekladu-tehnichnogo-video-audio/1492414.html
    https://freelancehunt.com/project/redaktura-stsenariev-dlya-youtube-video/1377800.html

    Available for work, ready to start immediately after discussing the details of cooperation.

  2. 72  
    1 day26 USD

    I am ready to review this work in person and even suggest something )

  3. 652    8  1
    1 day49 USD

    Zohar, I greet you!
    My name is Adrian, I am a certified journalist and article author. Fiction has been my passion since my student years, starting from my first year at university.

    Among the works that have had the greatest influence on me, I can highlight:

    Jean-Paul Sartre — "The Roads to Freedom" (especially the first volume "Age of Reason").

    Leo Tolstoy — "War and Peace".

    Haruki Murakami — "The Wind-Up Bird Chronicle".

    This is just a small part of the literature that has shaped my artistic view of the world and influenced me.

    I propose collaboration. We can discuss the details in private correspondence, and I am also ready to complete a test assignment (with payment).

    I wish you a good day and hope that you will choose me as the performer.

  4. 1450    103  0
    1 day25 USD

    My name is Vsevolod, and I am a professional editor of fiction. Your application attracted me not only because of the scale of the project but also because of the key phrase — "to feel the text." For me, this is the foundation of working with prose: not just correcting mistakes, but becoming a partner to the author, helping their world become even deeper and more convincing.
    I have reviewed the excerpt from "The Confession of the Immortal" and the tasks you set. This is exactly the comprehensive approach I apply in my work. Of course, I will ensure impeccable literacy of the text. But my main task is to work with the fabric of the narrative. For example, when checking for consistency, I create a "world passport" for myself, where I record all the key details of characters and locations. This guarantees that the hero's eye color will not change in the tenth chapter, and the geography of the fictional city will remain consistent across all volumes.
    When working on style, I always strive to enhance the author's voice rather than replace it with my own. Instead of simply saying "there's a weak description here," I will suggest several options for making it more vivid while preserving your tone. For example, one could add a detail that appeals to another sense of the reader (smell, sound) to make the scene more three-dimensional. I see my role as asking the right questions that will help the text unfold fully.
    I am particularly attracted to the possibility of long-term collaboration. A deep immersion in one universe over several books allows for maximum coherence and quality. I am ready to become that reliable editor who will help "The Confession of the Immortal" find its way to the reader's heart.
    I would be happy to discuss the details of the novel and your perspective on our collaboration. I suggest we chat so you can ask me any questions.
    Sincerely,
    Vsevolod

  5. 297  
    10 days100 USD

    Hello, I would be happy to help with text editing. I am a translator and editor with 15 years of experience, a higher philological education, and extensive experience in editing literary texts. I have experience writing and editing my own book. I look forward to collaborating.

  6. 1706    104  3   6
    10 days100 USD

    Hello! I (for now briefly) got acquainted with what you write and how you write. I will tell you that it is very interesting.

    I myself constantly write – poetry, essays, articles – anything. I can send some if you want.

    I propose collaboration.

    I have extensive experience. I also have a higher philological education.

    Write to me)

  7. 1125    3  0
    14 days100 USD

    Good morning, I would be happy to collaborate. I have over 10 years of experience in comprehensive text editing (proofreading, editing, typesetting for print and e-books).
    Feel free to contact me for a detailed quote.
    My portfolio:
    www.facebook.com/dobrapracaztekstem

  8. 590    5  0
    5 days50 USD

    Hello! I offer you my services as an editor. I have a higher pedagogical education, good experience working with texts of various topics and styles, and I have an excellent command of Ukrainian and Russian languages.
    I guarantee high-quality, timely, and meticulous execution, as well as maximum preservation of the author's style.
    I am ready to complete a test task. Please contact me to discuss the details; I will be happy to collaborate.

  9. 208  
    2 days30 USD

    Hello!
    I would be happy to take on your task, or, if needed, I can first complete a test. I read carefully and quickly, and I have a great command of Ukrainian and Russian languages.
    I look forward to your response and wish you a successful day!

  10. 37  
    1 day25 USD

    Hello!
    I am interested in your offer — I am very eager to take on the editing of your novel. Artistic text requires a particularly sensitive approach, and this kind of work is close to me: I can not only correct mistakes but also feel the rhythm, style, and nuances of the narrative.
    I am ready to work carefully, deeply, and thoughtfully with each chapter:
    — correcting spelling, punctuation, and grammatical errors,
    — monitoring the logic and coherence of descriptions,
    — building a clear and convincing storyline,
    — enhancing the style while preserving the author's voice.
    I am responsible, respect deadlines, open to dialogue, and focused on long-term cooperation. The format of remote work suits me perfectly. I would be happy to discuss the details and start with the first chapter.
    If needed, I can perform a trial editing of a fragment — so you can feel how well our styles match.

  11. 817    25  0
    1 day50 USD

    Hello again, dear Zoar. I am offering my services once more. By the way, you promised me something in our correspondence...

  12. Another 4 proposals concealed
  • Yelena Golovataya
    16 August 2025, 11:28 |

    Выглядит как гипертрофированно приукрашенная автобиография диавола, которого называли до падения сыном зари и Денницей.,

  • Zoar Leo Palffi
    16 August 2025, 11:35 |

    «Как упал ты с неба, Деница, сын зари!»

    Там речь идёт о падении величественного духа, символизирующего гордыню и крушение. В христианской традиции этот отрывок ассоциировался с Люцифером (лат. lux ferre — «несущий свет»), хотя в оригинале это образ вавилонского царя.

    • 1 орфографическая ошибка (диавола → дьявола).

    • 1 стилистико-синтаксическая ошибка (неудачная конструкция оборота).

  • Yelena Golovataya
    16 August 2025, 15:23 |

    В Синодальном переводе написано именно так:

    «

    1 Тогда Иисус возведен был Духом в пустыню, для искушения от диавола,

     2 и, постившись сорок дней и сорок ночей, напоследок взалкал.

     3 И приступил к Нему искуситель и сказал: если Ты Сын Божий, скажи, чтобы камни сии сделались хлебами.

     4 Он же сказал ему в ответ: написано: не хлебом одним будет жить человек, но всяким словом, исходящим из уст Божиих.

     5 Потом берет Его диавол в святой город и поставляет Его на крыле храма,

     6 и говорит Ему: если Ты Сын Божий, бросься вниз, ибо написано: Ангелам Своим заповедает о Тебе, и на руках понесут Тебя, да не преткнешься о камень ногою Твоею.

     7 Иисус сказал ему: написано также: не искушай Господа Бога твоего.

     8 Опять берет Его диавол на весьма высокую гору и показывает Ему все царства мира и славу их,

     9 и говорит Ему: всё это дам Тебе, если, пав, поклонишься мне.

    10 Тогда Иисус говорит ему: отойди от Меня, сатана, ибо написано: Господу Богу твоему поклоняйся и Ему одному служи.

    11 Тогда оставляет Его диавол, и се, Ангелы приступили и служили Ему».


    Поэтому правильно писать «диавол».


    В отношении неудачной конструкции оборота — это Ваше видение тех имен прилагательных, которые мною выбраны. 

    И прочитала я намного больше, чем первых 2–3 страницы. Скажу, что Клайв Льюис «Письма Баламута» написал намного лучше. 


  • Zoar Leo Palffi
    16 August 2025, 15:45 |

    Елена, благодарю за внимание к тексту и за сравнение с Клайвом Стейплзом Льюисом — это для меня действительно комплимент.

    Тем не менее, мне любопытно: о чём, по-вашему, мой роман? Какую главную мысль или суть вы в нём уловили, если у вас уже сложилось мнение?

    Для меня важно услышать не только суждение о стиле или сравнение с другими авторами, но и то, как вы прочитали саму идею произведения.

  • Zoar Leo Palffi
    16 August 2025, 15:56 |

    Думаю, у него был очень хороший редактор. Как Вы.
    Но позвольте спросить ещё раз: о чём, по-вашему, мой роман? Ведь если вывод уже сделан, то должна быть ясна и его суть.

  • Yelena Golovataya
    16 August 2025, 18:07 |

    Зоар Лео, можем обсудить эти вопросы в личной переписке. Мое мнение о главном герое было написано в первом сообщении. Суть — унизить человека, созданного по образу и подобию Божьему. 

  • Zoar Leo Palffi
    16 August 2025, 11:39 |

    «Такое впечатление может сложиться, если читать лишь вступление. Дальше роман развивается в другом ключе, и выводы о нём по первым строкам делать преждевременно.»

  • Zoar Leo Palffi
    16 August 2025, 19:22 |

    Это отрывок из Романа. Суд над Сократом.


    Фактически же его осудили за то, что он учил думать. За то, что он пробуждал в душах людей неудобные вопросы, которые могли разрушить привычный, уютный миропорядок, построенный на лжи и лицемерии.

    Я был на суде. Амфитеатр был переполнен возбужденной толпой, воздух дрожал от жары и нетерпеливых криков, словно хищники, предвкушающие добычу. Он стоял один, на возвышении, без тени гнева на лице, без какой-либо попытки защититься или оправдаться, ибо его единственной защитой была истина. Он не прибегал к риторическим уловкам, не пытался разжалобить судей, ибо правда, как он верил, не нуждается в оправданиях, она лишь есть.

    — Если вы боитесь слов, если страх перед мыслью сковывает ваши сердца, превращая их в камень — вы уже мертвы, даже живя, ибо душа ваша мертва. Если вы избираете страх своим господином, а не разум, этот божественный дар — вы предали самих себя, свою человеческую сущность, дар богов, что отличает вас от зверя, обрекая себя на вечное рабство, — говорил он спокойно, его голос звучал ровно, но слова были подобны искрам, упавшим на высушенный, легковоспламеняющийся лес, и каждая искра грозила разжечь пожар в сердцах слушателей.

    Его приговорили к смерти. За то, что он осмелился смотреть людям в глаза, а не в небо, вглядываясь в их души, а не в мертвые догмы, за то, что он искал истину не в древних текстах, а в живом диалоге, в сомнении, в мучительном поиске.

    Он выпил цикуту. Я стоял рядом, чувствуя, как моё бессмертное сердце, привыкшее к вечности, сжимается от холода трагедии, от горечи этого несправедливого конца. Его последними словами, произнесенными шепотом, который был понятен только мне, были: — Не забудьте отдать петуха Асклепию.

    Они не поняли. Толпа, судьи, палачи — никто не постиг глубинного смысла этих, казалось бы, простых слов.

Current freelance projects in the category Text Editing & Proofreading

Proofreading

Hello! I need a quality proofreading of a business-themed magazine in English. The volume is about 100 pages. Please write your price per page immediately.

EnglishText Editing & Proofreading ∙ 18 hours 30 minutes back ∙ 19 proposals

Create a document template

16 USD

Need to make copies of the document template. There is little text, few tables. No requirements, just 1 to 1. 2.5 pages. Not much work. Payment 300 UAH

Text Editing & ProofreadingTechnical Documentation ∙ 1 day back ∙ 6 proposals

Book editor

Good day There are manuscripts (electronic) of the book. 3 units. The theme is the study of conspiracy theories. Not exact sciences, but if you have prior knowledge in law or banking, it will be a big plus. The books are currently written in plain text, with errors and some…

Text Editing & ProofreadingRewriting ∙ 6 days 12 hours back ∙ 32 proposals

Content manager for working with price lists and products on Rozetka and Epicenter

90 USD

Processing supplier price lists. Creating new product items without duplicating existing products on marketplaces. Searching and matching products by article number, barcode (EAN), name, and characteristics. Filling in characteristics, descriptions, photos, and other product…

AdvertisingText Editing & Proofreading ∙ 8 days 12 hours back ∙ 7 proposals

SHI. How to look

Project title: "SHI. A Way to Look" A literary editor is required to work on a completed manuscript of a book. About the book "SHI. A Way to Look" is a book about time, love, death, loss, presence, and the ability of a person to remain alive within their own experience.…

Text Editing & Proofreading ∙ 9 days 23 hours back ∙ 25 proposals

Client
Zoar Leo Palffi
Israel Наария
Project published
9 months 23 days back
520 views
Tags