Budget: 700 EUR Deadline: 1 day
Good afternoon! Ready to help with copywriting projects in Arabic. Tell me more about your requirements.
- Projects 4
- Rating 5.0
- Rating 1 117
Budget: 300 EUR Deadline: 2 days
✨Hello,
I am a native Arabic speaker with experience in writing professional SEO texts. I can create clear, structured articles for your cleaning services project, tailored to the UAE audience. I pay attention to readability and natural use of keywords.
Let me know if you need any clarification.
Tamara⭐
Budget: 25 EUR Deadline: 2 days
Hello! I am ready to undertake the full cycle of writing SEO texts for your cleaning services project in the UAE — from landing pages to blogs. What you will get: 1. Unique texts 95–100%, structured according to all requirements H 1–3, lists, blocks 2. Natural SEO: keywords, synonyms, readability, at least 60 according to Flesch 3. Style: professional, neutral, personalized for a smart broad audience 4. Implementation: UAE, Dubai Marina, JLT, and others, local tone, competent adaptation 5. Full package: .docx / Google Docs, clear formatting, ready for upload to WordPress
Budget: 25 EUR Deadline: 3 days
Good day!
I am very interested in your project. I have experience in writing structured, informative, and SEO-optimized texts that are well-received by both search engines and end-users. I understand the importance of balancing informativeness and readability, so I will use a clear structure with proper headings (H1, H2, H3) and block division.
My experience includes writing articles for various fields, including services aimed at a broad audience, and I always focus on SEO requirements to ensure organic traffic and high readability. I will definitely consider the specifics of the UAE and local realities to make the text relevant and up-to-date for your target audience.
Regarding deadlines, I am ready to complete the entire scope of work within the timeframe you specify.
I look forward to discussing project details and starting work.
Budget: 300 EUR Deadline: 7 days
Good day, I am ready to write interesting articles. I am fluent in Arabic. I have been engaged in copywriting for 12 years. I will write texts manually and without neural networks. The price is 50 UAH per 1000 characters with spaces. That is 14,250 UAH for everything (~300 euros).
Budget: 743 EUR Deadline: 4 days
Good day, I know Arabic SEO, I can do this work for you qualitatively.
Budget: 25 EUR Deadline: 2 days
Good day!
We are the team of copywriters at Flashorder. We create high-quality, unique content in Ukrainian, Russian, English, and other languages.
Our services:
• Texts for websites, blogs, social media
• SEO optimization
• Advertising texts, product descriptions, articles
• Content adaptation for different markets
We work quickly, responsibly, and with love for words. Ready to discuss details!
Best regards,
The Flashorder team
Artem K.
Winning proposal- Projects 169
- Rating 5.0
- Rating 4 971
Budget: 300 EUR Deadline: 15 days
Hello.
I will do the work with quality. I guarantee a high level. I can start today.
Feel free to contact me!
Proposals concealed
Proposals are currently absent
Current freelance projects in the category Text Translation
Good day! https://podologiczny-sklep.com.pl/ It is necessary to check the multilingual versions of the site in Ukrainian, Russian, and ideally English, and identify possible errors. The Polish version is the main one, and translations into Ukrainian, Russian, and English were prepared based on it. The site has two structures for B2C clients - unlogged and B2B logged in, with a separate cabinet for logged-in users. It is necessary to check all three language versions of the site and prepare a detailed report describing the identified errors and including screenshots. The Polish version does not need to be checked. The site operates on WordPress/WooCommerce. There are not many landing and informational pages, so the check should not cover descriptions of all products. The main task is to verify the correctness of translations, the functioning of language versions, responsiveness, and technical errors. The time I spent checking one version is approximately 1-2 hours. If there are any doubts, you can contact me and clarify during the work whether it should be this way or not. I have already sent the executor the main work plan for the Ukrainian version before corrections. Technical task Check the Ukrainian, Russian, and English versions of the site, comparing them with the Polish version. Check the correctness of the site's operation: on a computer; on mobile devices; in various popular browsers. Check all main landing and informational pages of the site. There is no need to check descriptions of individual products. Identify and document: missing or untranslated fragments; incorrect display of language versions; incorrect links and transitions between languages; pages that open in the wrong language; buttons, menus, forms, and system messages without translation; incorrect URLs; layout errors; text or element overlaps; cut-off text; display issues on mobile devices; non-working buttons, forms, and links; pages with 404 errors; other technical and visual bugs. Individually check: the main menu and mobile menu; language switch; header and footer; search; product categories; cart; order placement; registration and authorization; personal cabinet; feedback forms; WooCommerce system messages; policies, rules, delivery, payment, and other informational pages. Report format Based on the results of the check, a structured report needs to be prepared. For each error, it is necessary to indicate: language version; page title; URL; device type: computer or mobile; problem description; how it should work or look correctly; error screenshot; It is preferable for the executor to also have knowledge of SEO and additionally indicate what should be corrected from the perspective of search engine optimization, including: SEO Title and Meta Description; H1–H3 headings; indexing of language versions; correctness of hreflang attributes; canonical; page URLs; duplicate pages; internal links; missing or incorrect metadata; pages accidentally closed from indexing; correctness of the sitemap for each language version.