Бюджет: 700 EUR Термін: 1 день
Добрий день! Готовий допомогти з копірайтинговими проектами арабською мовою. Розкажіть детальніше про ваші вимоги.
- Проєкти 4
- Оцінка 5.0
- Рейтинг 1 117
Бюджет: 300 EUR Термін: 2 дні
✨Привіт,
Я носій арабської мови з досвідом написання професійних SEO-текстів. Можу створити чіткі, структуровані статті для вашого проекту клінінгових послуг, адаптовані під аудиторію ОАЕ. Увагу приділяю читабельності та природному використанню ключових слів.
Дайте знати, якщо потрібно щось уточнити.
Tamara⭐
Бюджет: 25 EUR Термін: 2 дні
Вітаю! Готовий взятися за повний цикл написання SEO-текстів для вашого проекту з клінінгових послуг в ОАЕ — від лендингу до блогу. Що ви отримаєте: 1. Унікальні тексти 95–100%, структуровані за всіма вимогами H 1–3, списки, блоки 2. Натуральна SEO: ключові слова, синоніми, читабельність, не менше 60 за Флешу 3. Стиль: професійний, нейтральний, персоналізований під розумну широку аудиторію 4. Реалізація: ОАЕ, Дубай Марина, JLT та інше, локальний тон, грамотна адаптація 5. Повний пакет: .docx / гугл-док, чітка розмітка, готовність до завантаження в WordPress
Бюджет: 25 EUR Термін: 3 дні
Добрий день!
Мене дуже зацікавив ваш проєкт. Маю досвід у написанні структурованих, інформативних та SEO-оптимізованих текстів, що добре сприймаються як для пошукових систем, так і для кінцевого користувача. Я розумію важливість балансу між інформативністю і читабельністю, тому буду використовувати чітку структуру з правильними заголовками (H1, H2, H3) та розподілом на блоки.
Мій досвід включає в себе написання статей для різних сфер, зокрема для послуг, орієнтованих на широку аудиторію, і я завжди орієнтуюсь на вимоги SEO, щоб забезпечити органічний трафік та високу читаємість. Я обов'язково врахую специфіку ОАЕ та місцеві реалії, щоб текст був актуальним і релевантним для вашої цільової аудиторії.
З приводу термінів, я готова виконати весь обсяг робот в зазначений вами термін.
Буду рада обговорити деталі проєкту та почати роботу.
Бюджет: 300 EUR Термін: 7 днів
Доброго дня, готова написати цікаві статті. Вільно володію арабською. Копіратингом займаюсь 12 років. Напишу тексти її руки і без нейронок. Ціна 50 грн за 1000 сбп. Тобто 14250 грн за все (~300 евро).
Бюджет: 743 EUR Термін: 4 дні
Добрий день, знаю Арабський SEO, можу вам зробити цю роботу якісно.
Бюджет: 25 EUR Термін: 2 дні
Добрий день!
Ми — команда копірайтерів Flashorder. Створюємо якісний, унікальний контент українською, російською, англійською та іншими мовами.
Наші послуги:
• Тексти для сайтів, блогів, соцмереж
• SEO-оптимізація
• Рекламні тексти, опис товарів, статті
• Адаптація контенту під різні ринки
Працюємо швидко, відповідально та з любов’ю до слова. Готові до обговорення деталей!
З повагою,
Команда Flashorder
Artem K.
Переможець- Проєкти 169
- Оцінка 5.0
- Рейтинг 4 971
Бюджет: 300 EUR Термін: 15 днів
Здравствуйте.
Виконаю роботу якісно. Високий рівень гарантую. Можу приступити сьогодні.
Звертайтеся!
Ставки приховані
Ставки поки відсутні
Актуальні фриланс-проєкти в категорії Переклад текстів
Доброго дня! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Потрібно перевірити мультимовні версії сайту укр,рос і в ідеалі анг та виявити можливі помилки. Польська версія є основною, на її основі були підготовлені переклади українською, російською та англійською мовами. Сайт має дві структури для клієнтів б2с - не залоговані та б2б залоговані, для залогованих є свій кабінет Необхідно перевірити всі три мовні версії сайту та підготувати детальний звіт із описом виявлених помилок і скриншотами. Польску версію перевіряти на потрібно Сайт працює на WordPress/WooCommerce. Посадкових та інформаційних сторінок небагато, тому перевірка не повинна охоплювати описи всіх товарів. Основне завдання — перевірити коректність перекладів, функціонування мовних версій, адаптивність і технічні помилки. Час який я витратив на перевірку однієї версії це орієнтовно 1-2 год. Якщо є якісь сумніви то можна зі мною контактувати і уточнювати в процесі роботи чи так це має бути чи ні. По укр версії вже відправив виконавцю основний план робіт до поправок Технічне завдання Перевірити українську, російську та англійську версії сайту, порівнюючи їх із польською версією. Перевірити коректність роботи сайту: на комп’ютері; на мобільних пристроях; у різних популярних браузерах. Перевірити всі основні посадкові та інформаційні сторінки сайту. Перевіряти описи окремих товарів не потрібно. Виявити та зафіксувати: відсутні або неперекладені фрагменти; неправильне відображення мовних версій; помилкові посилання та переходи між мовами; сторінки, які відкриваються не тією мовою; кнопки, меню, форми та системні повідомлення без перекладу; неправильні URL-адреси; помилки верстки; накладання тексту або елементів; обрізаний текст; проблеми з відображенням на мобільних пристроях; неробочі кнопки, форми та посилання; сторінки з помилками 404; інші технічні та візуальні баги. Окремо перевірити: головне меню та мобільне меню; перемикач мов; шапку та футер; пошук; категорії товарів; кошик; оформлення замовлення; реєстрацію та авторизацію; особистий кабінет; форми зворотного зв’язку; системні повідомлення WooCommerce; політики, правила, доставку, оплату та інші інформаційні сторінки. Формат звіту За результатами перевірки потрібно підготувати структурований звіт. Для кожної помилки необхідно вказати: мовну версію; назву сторінки; URL-адресу; тип пристрою: комп’ютер або мобільний; опис проблеми; як має працювати або виглядати правильно; скриншот помилки; Бажано, щоб виконавець також розбирався в SEO та додатково зазначив, що варто виправити з погляду пошукової оптимізації, зокрема: SEO Title та Meta Description; заголовки H1–H3; індексацію мовних версій; правильність атрибутів hreflang; canonical; URL-адреси сторінок; дублікати сторінок; внутрішні посилання; відсутні або неправильні метадані; сторінки, випадково закриті від індексації; правильність sitemap для кожної мовної версії.