Budget: 40 USD Deadline: 1 day
Good day Constantine! He has already translated websites with an emphasis on Blockchain/Cryptocurrencies.
Ready to ensure the quick and high quality performance of the task.
I have 10 years of experience in the field of translation, as well as education in the field of philology.
My level of Spanish possession corresponds to the level C1.
Reviews of my translations - Freelancehunt
Santiago Bravo
Winning proposal- Projects 139
- Rating -
- Rating 2 487
Budget: 35 USD Deadline: 3 days
Hello, I am a Spanish speaker. Hispanic is my native language and I am ready to help you with translations. The time and price will be discussed in Ls. I do it quickly and efficiently, you can read my reviews. Write to me and we will discuss the details.
Budget: 35 USD Deadline: 5 days
Welcome to! I am an experienced Python developer in the IT company. I am pleased to help you with your problem.
An example of my latest project is a real estate agency website with the possibility of viewing in several languages.
You can view my portfolio in my profile.
To discuss the details!
Thank you for calling!
Budget: 40 USD Deadline: 2 days
Good day !
Ready to fulfill your order after clarification of all details.
Level of Language Knowledge - C2
Examples of work can be found in the portfolio.
I have a lot of experience with translations on this topic.
The translation will be done manually.
Details can be discussed in personal messages.
Budget: 20 USD Deadline: 1 day
Good day ! There is experience in such translations. I will be glad to help. Quality and fast) level of Spanish C1. Translated from Russian/English/Ukrainian to Spanish for more than 8 years)
You can read the examples of work in my portfolio) 200 UAH for 1000 characters.
Proposals concealed
Proposals are currently absent
Current freelance projects in the category Text Translation
Good day! https://podologiczny-sklep.com.pl/ It is necessary to check the multilingual versions of the site in Ukrainian, Russian, and ideally English, and identify possible errors. The Polish version is the main one, and translations into Ukrainian, Russian, and English were prepared based on it. The site has two structures for B2C clients - unlogged and B2B logged in, with a separate cabinet for logged-in users. It is necessary to check all three language versions of the site and prepare a detailed report describing the identified errors and including screenshots. The Polish version does not need to be checked. The site operates on WordPress/WooCommerce. There are not many landing and informational pages, so the check should not cover descriptions of all products. The main task is to verify the correctness of translations, the functioning of language versions, responsiveness, and technical errors. The time I spent checking one version is approximately 1-2 hours. If there are any doubts, you can contact me and clarify during the work whether it should be this way or not. I have already sent the executor the main work plan for the Ukrainian version before corrections. Technical task Check the Ukrainian, Russian, and English versions of the site, comparing them with the Polish version. Check the correctness of the site's operation: on a computer; on mobile devices; in various popular browsers. Check all main landing and informational pages of the site. There is no need to check descriptions of individual products. Identify and document: missing or untranslated fragments; incorrect display of language versions; incorrect links and transitions between languages; pages that open in the wrong language; buttons, menus, forms, and system messages without translation; incorrect URLs; layout errors; text or element overlaps; cut-off text; display issues on mobile devices; non-working buttons, forms, and links; pages with 404 errors; other technical and visual bugs. Individually check: the main menu and mobile menu; language switch; header and footer; search; product categories; cart; order placement; registration and authorization; personal cabinet; feedback forms; WooCommerce system messages; policies, rules, delivery, payment, and other informational pages. Report format Based on the results of the check, a structured report needs to be prepared. For each error, it is necessary to indicate: language version; page title; URL; device type: computer or mobile; problem description; how it should work or look correctly; error screenshot; It is preferable for the executor to also have knowledge of SEO and additionally indicate what should be corrected from the perspective of search engine optimization, including: SEO Title and Meta Description; H1–H3 headings; indexing of language versions; correctness of hreflang attributes; canonical; page URLs; duplicate pages; internal links; missing or incorrect metadata; pages accidentally closed from indexing; correctness of the sitemap for each language version.