Budget: 30 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте! С удовольствием быстро и качественно переведу статью.
[email protected]
Добрый день,
нужен перевод статьи:
http://www.bikeradar.com/mtb/news/article/scott-20...
Качество важно, но если Вы только изучаете язык и иногда будут неточности – подходит.
Оплата 30 грн, Приват. Если есть желание перевести статью – оставьте почту.
Budget: 30 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте! С удовольствием быстро и качественно переведу статью.
[email protected]
Budget: 222 UAH Deadline: 4 days
+
Budget: 40 UAH Deadline: 2 days
Добрый день . Готова приступить к работе. Цена указана за 1800 зсп
Budget: 10 UAH Deadline: 1 day
Сделаю перевод. 10 грн за 1000 знаков без пробелов.
Budget: 15 UAH Deadline: 1 day
С радостью возьмусь за работу.Цена за 1000 збп.
Имею опыт работы синхронного перевода.Так же опыт работы переводов технических текстов.
Budget: 20 USD Deadline: 1 day
Здравствуйте, пишите мне на почту [email protected] и мы все сделаем быстро и качественно
Budget: 40 UAH Deadline: 1 day
Добрый день. Цена указана за 1800 зсн. Детали можно обсудить [email protected]
Budget: 5 USD Deadline: 1 day
Приветствую. Переведу данную статью за 100грн.
Несколько лет занимался экстремальным mtb.
Budget: 125 UAH Deadline: 1 day
Переведу статью за день красиво и литературно. училась год в США. так что словарный запас отличный. Буду рада вам помочь
вот почта [email protected]
Budget: 20 UAH Deadline: 2 days
Здравствуйте! Изучаю языки в университете, последний курс. Выполню перевод быстро и качественно. Цена указана за 1000 знаков с пробелами.
[email protected]
Буду рада сотрудничеству!
Budget: 35 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте! Ваше предложение меня заинтересовало. Личные качества, как переводчика – пунктуальность, ответственность, качество и креативность. Опыт работы – 4 года. 1,5 $ - 1000 знаков.
C уважением, Валерия
Портфолио: Freelancehunt
Почта – [email protected]
Budget: 30 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте.
Сделаю качественно и быстро! огромный опыт переводов, в тч технической тематики.
стоимость указана за 1000 зсп
мейл: [email protected]
Обращайтесь! Высокое качество и своевременность гарантирую:)
Budget: 35 UAH Deadline: 1 day
Готов приступить к работе.
почта - [email protected]
Budget: 20 UAH Deadline: 1 day
Готова взяться за работу. Ставка 20 грн за 1000 знаков с пробелами.
Budget: 30 UAH Deadline: 2 days
Готов качественно перевести данный контент. Сроки написаны максимальные, если возникнут какие-либо непредвиденные обстоятельства.
Budget: 70 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте.
Готова предложить свои услуги.
Я филолог. Перевожу быстро и качественно.
Сегодня же будет готов перевод, если будем работать.
Budget: 25 UAH Deadline: 1 day
Готов взяться за выполнение, цена за 1000 символов [email protected]
Budget: 12 USD Deadline: 1 day
Здравствуйте.
Ваш проект заинтересовал меня и я готова немедленно приступить к его выполнению.
Стоимость профессионального перевода текста объёмом 1000 символов составляет 3$ в направлении английский-русский.
Буду рада сотрудничеству с вами.
С уважением,
Ольга
Budget: 200 UAH Deadline: 2 days
Грамотно выполню перевод статьи за 2 дня. Стоимость за весь перевод - 200 грн.
Budget: 220 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте, Алексей.
Без проблем переведу описание велосипеда. Цена указана за весь проект (всю статью). [email protected]
Budget: 30 UAH Deadline: 1 day
Добрый день!
Заинтересовало Ваше предложение. Ответственный, пунктуальный, внимательный к деталям. Опыт более 15 лет. Английский, русский и украинский - native levels.
Сделаю перевод профессионально и быстро (60-90 минут). В моём портфолио половина отзывов о замечательном переводе англ/рус и рус/англ.
Портфолио: Freelancehunt
С уважением, Вячеслав
[email protected]
Skype: vsigwartsson
Budget: 10 UAH Deadline: 1 day
цена указана за 1000 знаков с пробелами исходящего текста.
[email protected]
Budget: 35 UAH Deadline: 2 days
Здравствуйте! Заинтересовало Ваше предложение. Имею опыт технического перевода.
Budget: 30 UAH Deadline: 1 day
Готов перевести. Мой e-mail [email protected].
Стоимость за 1000 зсп
Budget: 22 UAH Deadline: 1 day
Готов перевести за один день. Грамотность и порядочность гарантирую. 22 uah за 1000 знаков с пробелами. Заранее спасибо
Budget: 30 USD Deadline: 3 days
Здравствуйте!
Могу ли я предложить свои услуги?
У меня высшее филологическое образование, использую английский язык в повседневной жизни более 30 лет. Занимаюсь переводами систематически. Два года проживания в Британии.
Здесь можно посмотреть фрагменты работ различной тематики:
Google Drive
Budget: 25 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте! Готов качественно перевести статью сегодня. Примеры переводов смотрите в портфолио. Являюсь профессиональным дипломированным переводчиком. Цена - 25 грн за 1000 знаков с пробелам. Мой email [email protected]
Буду рад сотрудничеству!
Budget: 30 UAH Deadline: 1 day
Добрый день. Сделаю оперативно и качественно. Цена указана за 1 тыс. збп. Пример могу предоставить.
Budget: 35 UAH Deadline: 2 days
Переведу за 1день. Грамотно, красиво, литературно.
[email protected]
30 гривень за овер 13 000 символов? Вы шутите? Гугль Транслейт работает бесплатно. Вы не знали?
Good day! https://podologiczny-sklep.com.pl/ It is necessary to check the multilingual versions of the site in Ukrainian, Russian, and ideally English, and identify possible errors. The Polish version is the main one, and translations into Ukrainian, Russian, and English were prepared based on it. The site has two structures for B2C clients - unlogged and B2B logged in, with a separate cabinet for logged-in users. It is necessary to check all three language versions of the site and prepare a detailed report describing the identified errors and including screenshots. The Polish version does not need to be checked. The site operates on WordPress/WooCommerce. There are not many landing and informational pages, so the check should not cover descriptions of all products. The main task is to verify the correctness of translations, the functioning of language versions, responsiveness, and technical errors. The time I spent checking one version is approximately 1-2 hours. If there are any doubts, you can contact me and clarify during the work whether it should be this way or not. I have already sent the executor the main work plan for the Ukrainian version before corrections. Technical task Check the Ukrainian, Russian, and English versions of the site, comparing them with the Polish version. Check the correctness of the site's operation: on a computer; on mobile devices; in various popular browsers. Check all main landing and informational pages of the site. There is no need to check descriptions of individual products. Identify and document: missing or untranslated fragments; incorrect display of language versions; incorrect links and transitions between languages; pages that open in the wrong language; buttons, menus, forms, and system messages without translation; incorrect URLs; layout errors; text or element overlaps; cut-off text; display issues on mobile devices; non-working buttons, forms, and links; pages with 404 errors; other technical and visual bugs. Individually check: the main menu and mobile menu; language switch; header and footer; search; product categories; cart; order placement; registration and authorization; personal cabinet; feedback forms; WooCommerce system messages; policies, rules, delivery, payment, and other informational pages. Report format Based on the results of the check, a structured report needs to be prepared. For each error, it is necessary to indicate: language version; page title; URL; device type: computer or mobile; problem description; how it should work or look correctly; error screenshot; It is preferable for the executor to also have knowledge of SEO and additionally indicate what should be corrected from the perspective of search engine optimization, including: SEO Title and Meta Description; H1–H3 headings; indexing of language versions; correctness of hreflang attributes; canonical; page URLs; duplicate pages; internal links; missing or incorrect metadata; pages accidentally closed from indexing; correctness of the sitemap for each language version.