Budget: 160 UAH Deadline: 1 day
Hello, I am ready to take your order. Deadlines and Costs indicated
Proposals concealed
Proposals are currently absent
-
Olena Ihnatova
15 December 2017
Перепрошую, скинула не той файл.
Потрібен переклад цього документу.
PROCURA SPECIALE
Con la presente scrittura privata da valere ad ogni effetto di legge il sottoscritto:
- POPADYUK TARAS, nato a Zolochiv (Ucraina) il 25 febbraio 1956, residente in Ucraina, reg. Lviv, città Zolochiv, via Zariccia n.104/A CAP 80700;
nomina e costituisce a suo procuratore speciale la Signora:
- RUDYK MARIA, nata a Sokola (Ucraina) il 10 febbraio 1964, residente a Roma, via Fratelli Mazzocchi n.77 CAP 00131, affinché in suo nome, vece ed interesse ed in concorso con gli altri aventi diritto, venda, a chi meglio crederà ed al prezzo che riterrà più conveniente, tutti i diritti a lui spettanti sulla seguente porzione immobiliare facente parte del fabbricato sito in Comune di Roma, via Pietro D’Assisi n.5 e precisamente:
- appartamento, già destinato ad alloggio del portiere, sito al piano seminterrato, composto da quattro vani e mezzo catastali; censito in catasto fabbricati del Comune di Roma alla partita intestata a Condominio di via Pietro D’assisi n.5 proprietà per 1000/1000, foglio 461, particella 104, subalterno 17, zona censuaria 4, categoria A/3, classe 1, vani 4,5, superficie catastale totale mq.72, totale escluse aree scoperte mq.65, via Pietro D’Assisi n.5, piano S1, Rendita Euro 592,63.
Al nominato procuratore sono conferiti tutti i poteri necessari per l'esatto espletamento del presente mandato, potrà sottoscrivere l'atto di vendita con tutti i patti a tali atti tipici, determinare l'immobile nella sua esatta consistenza, dati catastali e confini, fissare il prezzo, incassarlo, rilasciarne quietanza, concedere dilazioni di pagamento con o senza garanzia reale od obbligatoria, rinunciare all'ipoteca legale, dare l'immissione in possesso, prestare le garanzie di legge, fare le dichiarazioni ai sensi della legge n.47/85 e successive norme, legge n.52/85, nonché quelle necessarie ai sensi del D.P.R. n.445/2000, fare qualsiasi dichiarazione di carattere fiscale.
Tutto con promessa di rato e valido con l'obbligo del rendiconto e sotto gli altri obblighi di legge, da esaurirsi in un unico contesto.
Current freelance projects in the category Text Translation
Good day! https://podologiczny-sklep.com.pl/ It is necessary to check the multilingual versions of the site in Ukrainian, Russian, and ideally English, and identify possible errors. The Polish version is the main one, and translations into Ukrainian, Russian, and English were prepared based on it. The site has two structures for B2C clients - unlogged and B2B logged in, with a separate cabinet for logged-in users. It is necessary to check all three language versions of the site and prepare a detailed report describing the identified errors and including screenshots. The Polish version does not need to be checked. The site operates on WordPress/WooCommerce. There are not many landing and informational pages, so the check should not cover descriptions of all products. The main task is to verify the correctness of translations, the functioning of language versions, responsiveness, and technical errors. The time I spent checking one version is approximately 1-2 hours. If there are any doubts, you can contact me and clarify during the work whether it should be this way or not. I have already sent the executor the main work plan for the Ukrainian version before corrections. Technical task Check the Ukrainian, Russian, and English versions of the site, comparing them with the Polish version. Check the correctness of the site's operation: on a computer; on mobile devices; in various popular browsers. Check all main landing and informational pages of the site. There is no need to check descriptions of individual products. Identify and document: missing or untranslated fragments; incorrect display of language versions; incorrect links and transitions between languages; pages that open in the wrong language; buttons, menus, forms, and system messages without translation; incorrect URLs; layout errors; text or element overlaps; cut-off text; display issues on mobile devices; non-working buttons, forms, and links; pages with 404 errors; other technical and visual bugs. Individually check: the main menu and mobile menu; language switch; header and footer; search; product categories; cart; order placement; registration and authorization; personal cabinet; feedback forms; WooCommerce system messages; policies, rules, delivery, payment, and other informational pages. Report format Based on the results of the check, a structured report needs to be prepared. For each error, it is necessary to indicate: language version; page title; URL; device type: computer or mobile; problem description; how it should work or look correctly; error screenshot; It is preferable for the executor to also have knowledge of SEO and additionally indicate what should be corrected from the perspective of search engine optimization, including: SEO Title and Meta Description; H1–H3 headings; indexing of language versions; correctness of hreflang attributes; canonical; page URLs; duplicate pages; internal links; missing or incorrect metadata; pages accidentally closed from indexing; correctness of the sitemap for each language version.