Budget: 250 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте, с удовольствием возьмусь за ваш проект. Польским владею на уровне носителя. Какая тематика?
Перевести статью на Польский язык!Перевести статью на Польский язык!Перевести статью на Польский язык!Перевести статью на Польский язык!Перевести статью на Польский язык!Перевести статью на Польский язык!Перевести статью на Польский язык!Перевести статью на Польский язык!Перевести статью на Польский язык!
Budget: 250 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте, с удовольствием возьмусь за ваш проект. Польским владею на уровне носителя. Какая тематика?
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте! Готов выполнить работу. Есть опыт в переводах текстов различной тематики. Стоимость - 50 грн. / 1000 знаков без пробелов.
Budget: 250 UAH Deadline: 1 day
Влад,
Сделаю чистый, грамотный перевод.
Польский: С1, третий год учусь в Варшаве (АСП).
Отзывы о работе с польскими проектами смотрите в профиле.
Портфолио: Freelancehunt
Пишите.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте, проживаю и учусь в Польше уже 4 года, язык знаю очень хорошо, есть диплом, есть опыт в переводе документов и сайтов на польский язык. Буду рада сотрудничеству,
Budget: 200 UAH Deadline: 2 days
Добрый день Владислав Владиславович.
Готова выполнить задание в кротчайшие сроки. Владею укр., русс., польским и английским языком.
Есть опыт перевода текста для сайта и коммерческих предложений с русского и украинского на польский язык. Пример моей последней работы в данном направлении по ссылке http://metallhauer.lv/
Budget: 300 UAH Deadline: 1 day
Доброго дня) готова співпрацювати з вами. Маю досвід з перекладу текстів)
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте, предлагаем услуги нашего бюро переводов "Flashoder".
Переводчики (носители) с опытом перевода на более 50 языковых пар. Вычитка, редактура.
Польский включительно.
Большое портфолио работ. Качественные переводы сайтов, документов, обычных текстов.
Готовы выслушать ваши условия. Всегда идем на уступки.
Удобнее и дешевле, чем отдельные переводчики, фрилансеры. У нас одни из самых низких и адекватных цен на рынке.
С уважением,
Услуги профессионального бюро переводов.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте. Я носитель польского языка. Живу в Польше и работаю переводчиком на заводе. Со многими тематиками знакома. Стоимость перевода 55 грн за 1800 зсп. Сделаю быстро. Портфолио могу выслать в приватные сообщения.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте. Свободно владею польским языком (С2, носитель). Готова выполнить качественный перевод Вашего текста, ориентировав его на польского читателя. Стоимость 1000 знаков без пробелов - 75 грн.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Доброго дня!
Кількість символів, чи слів? Тематика? Час на виконання?
По яких критеріях формувати цінову пропозицію для Вас?
Budget: 200 UAH Deadline: 2 days
Здравствуйте, заинтересовал ваш проект. Готов сотрудничать по ставке 80uah за 1000 знаков с пробелами исходного текста. Работу выполним в лучшем виде. Можно ознакомиться с материалом?
Если кто имеет связь с заказчиком отпишите..Выполнял другой перевод, но он не выходит на связь уже 5-й день
We are seeking translators who can provide high-quality translations fromEnglish into one or more of the following languages: Polish German Italian Portuguese Spanish About the collaboration: Our projects involve translating various types of content while maintaining accuracy, natural language flow, and the original message. We are looking for translators who can deliver consistent quality and become part of our growing freelance network. Responsibilities: Translate content accurately from English into your native/target language Ensure proper grammar, terminology, and cultural adaptation Review translations for clarity and quality Meet agreed deadlines and project requirements Requirements: Excellent written communication skills in the target language Strong understanding of English Previous translation experience is an advantage Ability to work independently and manage assigned tasks responsibly Attention to detail and commitment to quality We are interested in establishing long-term cooperation with reliable translators who can support our international projects. Apply now and become part of the TalentHub language team.
TalentHub is expanding our global language team and is currently looking for experienced translators to support upcoming and ongoing translation projects. We are seeking reliable freelancers who can provide accurate, natural, and high-quality translations fromEnglish into the following languages: Polish German Italian Portuguese Spanish Project Details: Translation of general content, documents, and digital materials Focus on accuracy, readability, and maintaining the original meaning Remote freelance collaboration Opportunity for continued work based on performance and availability Who we are looking for: Native or near-native proficiency in the target language Strong English comprehension skills Previous translation experience preferred Good attention to detail and ability to meet deadlines Ability to communicate professionally and work independently We are looking for dedicated translators who are interested in building a long-term working relationship with TalentHub. Join our growing international team and help us deliver high-quality multilingual content worldwide.
TalentHub Remote Jobs is currently seeking freelance translators who are fluent in Russian for remote project-based opportunities. Role: Freelance Russian Translator Work Type: Remote Schedule: Flexible, based on project availability Location: Open to qualified applicants What we’re looking for: • Strong Russian language skills • Good attention to detail • Ability to meet agreed deadlines • Reliable internet access Interested? Send us a message with a brief introduction and your translation experience to learn more about current opportunities. Project details, requirements, deadlines, and compensation will be provided before you accept any assignment. No job placement or application fee is required. TalentHub Remote Jobs Connecting freelance talent with remote opportunities.
Good day! https://podologiczny-sklep.com.pl/ It is necessary to check the multilingual versions of the site in Ukrainian, Russian, and ideally English, and identify possible errors. The Polish version is the main one, and translations into Ukrainian, Russian, and English were prepared based on it. The site has two structures for B2C clients - unlogged and B2B logged in, with a separate cabinet for logged-in users. It is necessary to check all three language versions of the site and prepare a detailed report describing the identified errors and including screenshots. The Polish version does not need to be checked. The site operates on WordPress/WooCommerce. There are not many landing and informational pages, so the check should not cover descriptions of all products. The main task is to verify the correctness of translations, the functioning of language versions, responsiveness, and technical errors. The time I spent checking one version is approximately 1-2 hours. If there are any doubts, you can contact me and clarify during the work whether it should be this way or not. I have already sent the executor the main work plan for the Ukrainian version before corrections. Technical task Check the Ukrainian, Russian, and English versions of the site, comparing them with the Polish version. Check the correctness of the site's operation: on a computer; on mobile devices; in various popular browsers. Check all main landing and informational pages of the site. There is no need to check descriptions of individual products. Identify and document: missing or untranslated fragments; incorrect display of language versions; incorrect links and transitions between languages; pages that open in the wrong language; buttons, menus, forms, and system messages without translation; incorrect URLs; layout errors; text or element overlaps; cut-off text; display issues on mobile devices; non-working buttons, forms, and links; pages with 404 errors; other technical and visual bugs. Individually check: the main menu and mobile menu; language switch; header and footer; search; product categories; cart; order placement; registration and authorization; personal cabinet; feedback forms; WooCommerce system messages; policies, rules, delivery, payment, and other informational pages. Report format Based on the results of the check, a structured report needs to be prepared. For each error, it is necessary to indicate: language version; page title; URL; device type: computer or mobile; problem description; how it should work or look correctly; error screenshot; It is preferable for the executor to also have knowledge of SEO and additionally indicate what should be corrected from the perspective of search engine optimization, including: SEO Title and Meta Description; H1–H3 headings; indexing of language versions; correctness of hreflang attributes; canonical; page URLs; duplicate pages; internal links; missing or incorrect metadata; pages accidentally closed from indexing; correctness of the sitemap for each language version.