Budget: 20 UAH Deadline: 2 days
Виконаю переклад IT та маркетинг тематики.
20 грн - 1800 символів.
Приветствуем!
Нам нужны квалифицированные переводчики в языковой паре ENG-UKR.
Тематики: техника, медицина, юриспруденция, маркетинг, IT, финансы.
Работа в Trados.
Высылайте Ваши отзывы
ОБЯЗАТЕЛЬНО указывайте тематики, с которыми Вы предпочитаете работать, опыт работы в Trados(и версию программы),занимаетесь ли редактурой и Ваши тарифы.
Контактное лицо - Валерия
Заранее спасибо.
Будем рады начать сотрудничество.
Budget: 20 UAH Deadline: 2 days
Виконаю переклад IT та маркетинг тематики.
20 грн - 1800 символів.
Budget: 0 EUR Deadline: 1 day
Здравствуйте, Валерия. Я новичок во фрилансе, но я стремлюсь к развитию. С удовольствием выполню тестовое задание. Тематики: IT, финансы. SDL Trados: v10.2.3001. Вы можете связаться со мной по скайпу: yankoyaroslav либо по почте: [email protected]
Budget: 3 USD Deadline: 1 day
Добрый день
тематики:юридическая, медицинская, авиационная, финансовая
в традос работаю 2009
+ редактирую
Елена
Budget: 0 EUR Deadline: 1 day
Здравствуйте! Буду рада с Вами сотрудничать. Предпочитаю работать с медициной, IT, маркетингом. Не имею опыта работы в Trados, но могу освоить. Редактурой занимаюсь. Мои тарифы - 25грн./1800зн.
[email protected]
Budget: 35 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте!
Опыт работы техническим переводчиком 7 лет. С Традосом работаю, с разными версиями (2007, 2009, 2011), с другими СAT. Тематики: техника, медицина, наука, IT, прочее.
Работу делаю в срок, за качество несу ответственность.
Тариф 35₴ за страницу перевода, 10₴ за страницу редактирования.
Сотрудничаю с несколькими бюро переводов, в личной переписке могу предоставить координаты людей для рекомендации.
Александр.
Budget: 1 EUR Deadline: 1 day
Доброго дня! Буду радий співпрацювати. Спеціалізуюсь на перекладах з медицини, юриспруденції, економіки та менеджменту та з іншої тематики. Усі подробиці можна обговорити в приватній переписці. Тариф залежить від тематики, терміну та об'єму роботи.
Budget: 0 EUR Deadline: 1 day
Добрый день,
Предлагаю Вам свои услуги по переводу необходимых Вам материалов.
Тематика с которой работала: юриспруденция, техника, медицина, маркетинг, сельское хозяйство, автомобильный бизнес, спорт, художественные тексты. Редактура текстов.
В Trados не работаю.
ставка 20грн -1800знаков.
Буду рада сотрудничать с вами.
e-mail: [email protected]
Budget: 0 EUR Deadline: 1 day
Здравствуйте!
Хорошо знаком со всеми тематиками кроме юридической. В Trados не работал, но без проблем разберусь.
Украинский - свободно владею, английский - intermediate - pre-intermediate.
Стоимость: 15 грн. - 1000 знаков.
Budget: 0 EUR Deadline: 2 days
С удовольствием возьмусь за работу. Предпочтительная тематика - IT ( соответствует моей специальности). Опыт работы с Trados нет, но с принципом работы знакома.
Выполню по Вашей цене. Подробности в ЛС.
Budget: 1 USD Deadline: 2 days
Добрый день! Готова поработать с Вами по тематикам техника и IT.
К сожалению, с Trados еще не работала, но очень быстро осваиваю новое ПО.
Ставка - 10 грн./1000 знаков.
e-mail: [email protected]
Budget: 0 EUR Deadline: 2 days
Добрый день! Предлагаю свои услуги переводчика. Специализируюсь в технической сфере. Опыта работа в Trados к сожалению нет, но могу освоить. Ставка - 20 грн. за 1800 знаков.
e-mail: [email protected]
Project Description An experienced editor or English translator is needed to review the already completed translation of the English version of a manufacturing company's website. Important: it is not necessary to translate the text from scratch. Professional proofreading and editing of the existing translation is required.Website Theme Manufacturing and processing of metal: galvanized metal; steel profiles; longitudinal and transverse cutting of metal; cold profiling; ventilation components; components for solar power plants (STRUT).Scope of Work approximately 11,000 characters (about 1,700 words).What Needs to Be Done check grammar, punctuation, and spelling; make the text natural for a native English speaker; verify the correct use of technical terminology; remove calques from the Ukrainian language; preserve the content and technical accuracy of the text; ensure a consistent style throughout the text.Requirements for the Performer It will be an advantage if you have experience with: technical translations; manufacturing topics; metallurgy; machine engineering; engineering documentation; localization of English-language websites.When applying, please indicate Do you have experience proofreading technical or manufacturing texts? Provide 1–2 examples of similar projects. What is the estimated completion time? What is the cost of the work?Budget To be discussed with the performer.
Translate artistically and adapted to the specifics of the genre a script for a comic. 100,000 characters with spaces. Editing is preferred.
Hello, I need a certified translation of a management manual Manual - 125 pages Language - from Ukrainian to English Budget - $500
Hello. I need to translate products of an online store from Ukrainian to Polish. 370+ products (descriptions are practically the same, only color and size change) - 1000-1200 characters each Categories, properties, and their values (1-2 words) 100-150 pcs. System settings of the store (we will discuss during the process as the quantity is not clear yet) Please write the cost of work per product or the total for the project. Thank you.
Looking for a performer for comprehensive work with brochures and instructions. Required services: translation; editing and proofreading; document layout; transfer of color images from the original; preparation of printed and electronic versions. Output file: PDF. Please indicate in the proposal: cost of work (separately or as a package); completion deadlines; examples of similar projects. Payment by bank transfer. VAT presence is preferred.