Viktoriya Materanskaya
Winning proposal- Projects 22
- Rating -
- Rating 391
Budget: 360 UAH Deadline: 1 day
Hello, I will be happy to collaborate. There is experience of translating such documents. The price and deadlines are contractual.
- Projects -
- Rating -
- Rating 189
Budget: 350 UAH Deadline: 3 days
Good day, I will be very pleased to cooperate! I work as a translator at a translation office, and I face such documents every day. Examples of my translations can be seen in the portfolio!
Budget: 100 UAH Deadline: 1 day
Hello to you! I have experience working with these types of documents, as I am currently working at the translation office. The cost is slightly lower than the average, open to cooperation.
+380636693423 Wiber and telegram on this number)
- Projects -
- Rating -
- Rating 60
Budget: 100 UAH Deadline: 1 day
Good day . I am free to speak English, ready to collaborate, but I would like to read the materials first.
Budget: 100 UAH Deadline: 1 day
Yuri, good night ! I provide professional translation services. a graduate translator. More detailedly I presented my proposal to you at LS. Go to turn. I will be happy to cooperate.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Good evening !
I offer you a companion. I have experience in translating texts. A lawyer for education.
My email address: [email protected]
Budget: 100 UAH Deadline: 2 days
Hello to Yuri!
Ready for translation.
Discussing details and examples of my works - in Ls
- Projects 9
- Rating -
- Rating 169
Budget: 100 UAH Deadline: 2 days
Good Morning
I have both Ukrainian and English languages.
Ready to start the work this same evening with a bet: 35gn/1000 symbols
My email to contact: [email protected]
Budget: 100 UAH Deadline: 1 day
Welcome to!
I propose cooperation.
There are templates of standard documents.
Experience and literacy.
by [email protected]
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Hello, I am ready to take your order. Can I read the document?
- Projects -
- Rating -
- Rating 134
Budget: 300 UAH Deadline: 3 days
Hello to you! Ready for cooperation. A philologist in education, has experience in translating documents for the provision of a visa. Go to turn.
Budget: 400 UAH Deadline: 1 day
Hello to you!
I have an excellent English language, for 1 000 Sbp 50 UAH.
I do everything quality and quickly.
Proposals concealed
Proposals are currently absent
Current freelance projects in the category Text Translation
TalentHub is expanding our global language team and is currently looking for experienced translators to support upcoming and ongoing translation projects. We are seeking reliable freelancers who can provide accurate, natural, and high-quality translations fromEnglish into the following languages: Polish German Italian Portuguese Spanish Project Details: Translation of general content, documents, and digital materials Focus on accuracy, readability, and maintaining the original meaning Remote freelance collaboration Opportunity for continued work based on performance and availability Who we are looking for: Native or near-native proficiency in the target language Strong English comprehension skills Previous translation experience preferred Good attention to detail and ability to meet deadlines Ability to communicate professionally and work independently We are looking for dedicated translators who are interested in building a long-term working relationship with TalentHub. Join our growing international team and help us deliver high-quality multilingual content worldwide.
Good day! https://podologiczny-sklep.com.pl/ It is necessary to check the multilingual versions of the site in Ukrainian, Russian, and ideally English, and identify possible errors. The Polish version is the main one, and translations into Ukrainian, Russian, and English were prepared based on it. The site has two structures for B2C clients - unlogged and B2B logged in, with a separate cabinet for logged-in users. It is necessary to check all three language versions of the site and prepare a detailed report describing the identified errors and including screenshots. The Polish version does not need to be checked. The site operates on WordPress/WooCommerce. There are not many landing and informational pages, so the check should not cover descriptions of all products. The main task is to verify the correctness of translations, the functioning of language versions, responsiveness, and technical errors. The time I spent checking one version is approximately 1-2 hours. If there are any doubts, you can contact me and clarify during the work whether it should be this way or not. I have already sent the executor the main work plan for the Ukrainian version before corrections. Technical task Check the Ukrainian, Russian, and English versions of the site, comparing them with the Polish version. Check the correctness of the site's operation: on a computer; on mobile devices; in various popular browsers. Check all main landing and informational pages of the site. There is no need to check descriptions of individual products. Identify and document: missing or untranslated fragments; incorrect display of language versions; incorrect links and transitions between languages; pages that open in the wrong language; buttons, menus, forms, and system messages without translation; incorrect URLs; layout errors; text or element overlaps; cut-off text; display issues on mobile devices; non-working buttons, forms, and links; pages with 404 errors; other technical and visual bugs. Individually check: the main menu and mobile menu; language switch; header and footer; search; product categories; cart; order placement; registration and authorization; personal cabinet; feedback forms; WooCommerce system messages; policies, rules, delivery, payment, and other informational pages. Report format Based on the results of the check, a structured report needs to be prepared. For each error, it is necessary to indicate: language version; page title; URL; device type: computer or mobile; problem description; how it should work or look correctly; error screenshot; It is preferable for the executor to also have knowledge of SEO and additionally indicate what should be corrected from the perspective of search engine optimization, including: SEO Title and Meta Description; H1–H3 headings; indexing of language versions; correctness of hreflang attributes; canonical; page URLs; duplicate pages; internal links; missing or incorrect metadata; pages accidentally closed from indexing; correctness of the sitemap for each language version.