Budget: 2000 UAH Deadline: 2 days
Ready to get to work. I have five years experience in copywriting. Polish language at the carrier level. I will do my work quickly and quality.
Budget: 2000 UAH Deadline: 2 days
Ready to get to work. I have five years experience in copywriting. Polish language at the carrier level. I will do my work quickly and quality.
Budget: 2000 UAH Deadline: 1 day
Hello, I am interested in your offer, I hope for further cooperation and I guarantee quality work.
Budget: 2000 UAH Deadline: 14 days
Good day . Interested in your project. Ready to perform.
With respect to Christine.
Budget: 2000 UAH Deadline: 1 day
Hello to you! I know Polish at a high level, and I also maintain contact with the language carriers. I would very much like to work with you as the topic of manicure is interesting to me) I guarantee you the quality performance of my work in time. Go to turn!
Budget: 2000 UAH Deadline: 1 day
Good afternoon. SpeakOk Translation Agency Dnipro will gladly take your project for outsourcing. We have the necessary full-time specialists ready to meet your needs with high quality. Cost 200 UAH for 1800 characters
Budget: 2000 UAH Deadline: 1 day
Hello, I freely master Polish (C2, carrier), I live in Poland and I work with a Polish corrector, interested in long-term cooperation. I can perform both translation and copy in Polish, excellent quality of work I guarantee.
Budget: 2000 UAH Deadline: 1 day
Welcome to!
I was interested in your offer, ready to work. I have translated for more than two years. Level of language C1. The language carrier will help.
The deadlines and costs will be discussed.
Go to turn!
Project Description An experienced editor or English translator is needed to review the already completed translation of the English version of a manufacturing company's website. Important: it is not necessary to translate the text from scratch. Professional proofreading and editing of the existing translation is required.Website Theme Manufacturing and processing of metal: galvanized metal; steel profiles; longitudinal and transverse cutting of metal; cold profiling; ventilation components; components for solar power plants (STRUT).Scope of Work approximately 11,000 characters (about 1,700 words).What Needs to Be Done check grammar, punctuation, and spelling; make the text natural for a native English speaker; verify the correct use of technical terminology; remove calques from the Ukrainian language; preserve the content and technical accuracy of the text; ensure a consistent style throughout the text.Requirements for the Performer It will be an advantage if you have experience with: technical translations; manufacturing topics; metallurgy; machine engineering; engineering documentation; localization of English-language websites.When applying, please indicate Do you have experience proofreading technical or manufacturing texts? Provide 1–2 examples of similar projects. What is the estimated completion time? What is the cost of the work?Budget To be discussed with the performer.
Hello, I need a certified translation of a management manual Manual - 125 pages Language - from Ukrainian to English Budget - $500
Hello. I need to translate products of an online store from Ukrainian to Polish. 370+ products (descriptions are practically the same, only color and size change) - 1000-1200 characters each Categories, properties, and their values (1-2 words) 100-150 pcs. System settings of the store (we will discuss during the process as the quantity is not clear yet) Please write the cost of work per product or the total for the project. Thank you.