The translation was done fantasticly not professionally, I was forced to re-work everything in whole. The executor applied terms never found in real speech and letter in German. No one phrase from the translation can be used literally, it was necessary to replace it all.
I have never seen such a nightmare. Sorry, Oksana, but that’s so.
Commentary for the administration - I would still want to pay for the work of a freelancer. It was a good lesson.