Budget: 400 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте, можно предварительно ознакомиться с документом? Как я его могу оценить, не видя задание?
Нужен перевод с турецкого языка, текста-презентации о компании и продукции. Текст в пдф, содержит в основном изображения продукции, к некоторым, выборочно фото идет краткое описание, и есть также текст.
Необходим качественный перевод с турецкого языка на русский.
Сроки - сегодня до конца дня!
Перевод будет проверять носитель языка.
Прошу называть свои цены и сроки выполнения в ставках.
Более детально готова ответить на все ваши вопросы.
Желательно обсудить все детали и приступить к работе сразу же.
Budget: 400 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте, можно предварительно ознакомиться с документом? Как я его могу оценить, не видя задание?
Budget: 400 UAH Deadline: 1 day
Выполню заказ оперативно и качественно, в ставке указана стоимость 3к симв.
Budget: 400 UAH Deadline: 1 day
Добрый день! Заинтересована помочь Вам с переводом. Пример работы отослала Вам в приглашении. Готова приступить прямо сейчас
Доброго Дня! Какое количество страниц? Ответ можно в скайп - Kurz806
JОчень заинтересовала работа в виду интереса к этому языку.
Ирина, Ваш проект выполнен успешно! Спасибо за своевременные консультации, с Вами приятно работать. Надеюсь на дальнейшее плодотворное сотрудничество!
Благодарю Полина! Очень радует, что отнеслись со всей ответственностью к выполнению задания, добросовестно, качественно и в срок сделали свою работу. С вами также было очень приятно обсуждать все детали проекта и общаться. Будем с вами сотрудничать и дальше, по другим нашим проектам. Удачи вам, и будем на связи.
Рекомендуем данного исполнителя - очень ответственный, профессиональный и лояльный фрилансер.
Good day! https://podologiczny-sklep.com.pl/ It is necessary to check the multilingual versions of the site in Ukrainian, Russian, and ideally English, and identify possible errors. The Polish version is the main one, and translations into Ukrainian, Russian, and English were prepared based on it. The site has two structures for B2C clients - unlogged and B2B logged in, with a separate cabinet for logged-in users. It is necessary to check all three language versions of the site and prepare a detailed report describing the identified errors and including screenshots. The Polish version does not need to be checked. The site operates on WordPress/WooCommerce. There are not many landing and informational pages, so the check should not cover descriptions of all products. The main task is to verify the correctness of translations, the functioning of language versions, responsiveness, and technical errors. The time I spent checking one version is approximately 1-2 hours. If there are any doubts, you can contact me and clarify during the work whether it should be this way or not. I have already sent the executor the main work plan for the Ukrainian version before corrections. Technical task Check the Ukrainian, Russian, and English versions of the site, comparing them with the Polish version. Check the correctness of the site's operation: on a computer; on mobile devices; in various popular browsers. Check all main landing and informational pages of the site. There is no need to check descriptions of individual products. Identify and document: missing or untranslated fragments; incorrect display of language versions; incorrect links and transitions between languages; pages that open in the wrong language; buttons, menus, forms, and system messages without translation; incorrect URLs; layout errors; text or element overlaps; cut-off text; display issues on mobile devices; non-working buttons, forms, and links; pages with 404 errors; other technical and visual bugs. Individually check: the main menu and mobile menu; language switch; header and footer; search; product categories; cart; order placement; registration and authorization; personal cabinet; feedback forms; WooCommerce system messages; policies, rules, delivery, payment, and other informational pages. Report format Based on the results of the check, a structured report needs to be prepared. For each error, it is necessary to indicate: language version; page title; URL; device type: computer or mobile; problem description; how it should work or look correctly; error screenshot; It is preferable for the executor to also have knowledge of SEO and additionally indicate what should be corrected from the perspective of search engine optimization, including: SEO Title and Meta Description; H1–H3 headings; indexing of language versions; correctness of hreflang attributes; canonical; page URLs; duplicate pages; internal links; missing or incorrect metadata; pages accidentally closed from indexing; correctness of the sitemap for each language version.