Бюджет: 400 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте, можно предварительно ознакомиться с документом? Как я его могу оценить, не видя задание?
Нужен перевод с турецкого языка, текста-презентации о компании и продукции. Текст в пдф, содержит в основном изображения продукции, к некоторым, выборочно фото идет краткое описание, и есть также текст.
Необходим качественный перевод с турецкого языка на русский.
Сроки - сегодня до конца дня!
Перевод будет проверять носитель языка.
Прошу называть свои цены и сроки выполнения в ставках.
Более детально готова ответить на все ваши вопросы.
Желательно обсудить все детали и приступить к работе сразу же.
Бюджет: 400 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте, можно предварительно ознакомиться с документом? Как я его могу оценить, не видя задание?
Бюджет: 400 UAH Термін: 1 день
Выполню заказ оперативно и качественно, в ставке указана стоимость 3к симв.
Бюджет: 400 UAH Термін: 1 день
Добрый день! Заинтересована помочь Вам с переводом. Пример работы отослала Вам в приглашении. Готова приступить прямо сейчас
Доброго Дня! Какое количество страниц? Ответ можно в скайп - Kurz806
JОчень заинтересовала работа в виду интереса к этому языку.
Ирина, Ваш проект выполнен успешно! Спасибо за своевременные консультации, с Вами приятно работать. Надеюсь на дальнейшее плодотворное сотрудничество!
Благодарю Полина! Очень радует, что отнеслись со всей ответственностью к выполнению задания, добросовестно, качественно и в срок сделали свою работу. С вами также было очень приятно обсуждать все детали проекта и общаться. Будем с вами сотрудничать и дальше, по другим нашим проектам. Удачи вам, и будем на связи.
Рекомендуем данного исполнителя - очень ответственный, профессиональный и лояльный фрилансер.
Доброго дня! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Потрібно перевірити мультимовні версії сайту укр,рос і в ідеалі анг та виявити можливі помилки. Польська версія є основною, на її основі були підготовлені переклади українською, російською та англійською мовами. Сайт має дві структури для клієнтів б2с - не залоговані та б2б залоговані, для залогованих є свій кабінет Необхідно перевірити всі три мовні версії сайту та підготувати детальний звіт із описом виявлених помилок і скриншотами. Польску версію перевіряти на потрібно Сайт працює на WordPress/WooCommerce. Посадкових та інформаційних сторінок небагато, тому перевірка не повинна охоплювати описи всіх товарів. Основне завдання — перевірити коректність перекладів, функціонування мовних версій, адаптивність і технічні помилки. Час який я витратив на перевірку однієї версії це орієнтовно 1-2 год. Якщо є якісь сумніви то можна зі мною контактувати і уточнювати в процесі роботи чи так це має бути чи ні. По укр версії вже відправив виконавцю основний план робіт до поправок Технічне завдання Перевірити українську, російську та англійську версії сайту, порівнюючи їх із польською версією. Перевірити коректність роботи сайту: на комп’ютері; на мобільних пристроях; у різних популярних браузерах. Перевірити всі основні посадкові та інформаційні сторінки сайту. Перевіряти описи окремих товарів не потрібно. Виявити та зафіксувати: відсутні або неперекладені фрагменти; неправильне відображення мовних версій; помилкові посилання та переходи між мовами; сторінки, які відкриваються не тією мовою; кнопки, меню, форми та системні повідомлення без перекладу; неправильні URL-адреси; помилки верстки; накладання тексту або елементів; обрізаний текст; проблеми з відображенням на мобільних пристроях; неробочі кнопки, форми та посилання; сторінки з помилками 404; інші технічні та візуальні баги. Окремо перевірити: головне меню та мобільне меню; перемикач мов; шапку та футер; пошук; категорії товарів; кошик; оформлення замовлення; реєстрацію та авторизацію; особистий кабінет; форми зворотного зв’язку; системні повідомлення WooCommerce; політики, правила, доставку, оплату та інші інформаційні сторінки. Формат звіту За результатами перевірки потрібно підготувати структурований звіт. Для кожної помилки необхідно вказати: мовну версію; назву сторінки; URL-адресу; тип пристрою: комп’ютер або мобільний; опис проблеми; як має працювати або виглядати правильно; скриншот помилки; Бажано, щоб виконавець також розбирався в SEO та додатково зазначив, що варто виправити з погляду пошукової оптимізації, зокрема: SEO Title та Meta Description; заголовки H1–H3; індексацію мовних версій; правильність атрибутів hreflang; canonical; URL-адреси сторінок; дублікати сторінок; внутрішні посилання; відсутні або неправильні метадані; сторінки, випадково закриті від індексації; правильність sitemap для кожної мовної версії.