Budget: 170 UAH Deadline: 1 day
Good night
I do work quality, I know very well in high-frequency devices. We agree on the price. to write)
- Projects 79
- Rating -
- Rating 645
Budget: 170 UAH Deadline: 1 day
Good day . I am an experienced translator. I have experience with technical translations. Examples and feedback to my translations can be found in the portfolio.
Freelancehunt
The transfer will be made within a few hours from the transfer of the funds. I hope for fruitful cooperation.
Anastasiia Miftakhova
Winning proposal- Projects -
- Rating -
- Rating 208
Budget: 170 UAH Deadline: 1 day
Hi, I’m engaged in technical and artistic translations for more than two years, I’m also working with translation agencies, but on the Internet I’m only a beginner freelancer, so we can agree to reduce the cost of translation. Your order I was interested if you could send us the necessary text for translation in word/Excel/poedit format, then we could immediately start work, and the translation will be done today until the end of the day. The tariff is indicated for 1800 signs with gap. Thank you in advance for the answer.
Budget: 170 UAH Deadline: 1 day
Hello to you! Ready to perform. There are 6 years of experience in translations on different topics, level of English - C1. I can do it for a few hours today.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Good evening .
Higher education is an English translator. For two years she worked on an oil extraction factory, translating a large number of documents with technical terminology.
Translated in 3-4 hours.
I will be happy to cooperate :)
Proposals concealed
Proposals are currently absent
Current freelance projects in the category Text Translation
Translation of texts, I translate any text, 10 minutes and everything is ready, you just need to wait a little and it's done
Good day! https://podologiczny-sklep.com.pl/ It is necessary to check the multilingual versions of the site in Ukrainian, Russian, and ideally English, and identify possible errors. The Polish version is the main one, and translations into Ukrainian, Russian, and English were prepared based on it. The site has two structures for B2C clients - unlogged and B2B logged in, with a separate cabinet for logged-in users. It is necessary to check all three language versions of the site and prepare a detailed report describing the identified errors and including screenshots. The Polish version does not need to be checked. The site operates on WordPress/WooCommerce. There are not many landing and informational pages, so the check should not cover descriptions of all products. The main task is to verify the correctness of translations, the functioning of language versions, responsiveness, and technical errors. The time I spent checking one version is approximately 1-2 hours. If there are any doubts, you can contact me and clarify during the work whether it should be this way or not. I have already sent the executor the main work plan for the Ukrainian version before corrections. Technical task Check the Ukrainian, Russian, and English versions of the site, comparing them with the Polish version. Check the correctness of the site's operation: on a computer; on mobile devices; in various popular browsers. Check all main landing and informational pages of the site. There is no need to check descriptions of individual products. Identify and document: missing or untranslated fragments; incorrect display of language versions; incorrect links and transitions between languages; pages that open in the wrong language; buttons, menus, forms, and system messages without translation; incorrect URLs; layout errors; text or element overlaps; cut-off text; display issues on mobile devices; non-working buttons, forms, and links; pages with 404 errors; other technical and visual bugs. Individually check: the main menu and mobile menu; language switch; header and footer; search; product categories; cart; order placement; registration and authorization; personal cabinet; feedback forms; WooCommerce system messages; policies, rules, delivery, payment, and other informational pages. Report format Based on the results of the check, a structured report needs to be prepared. For each error, it is necessary to indicate: language version; page title; URL; device type: computer or mobile; problem description; how it should work or look correctly; error screenshot; It is preferable for the executor to also have knowledge of SEO and additionally indicate what should be corrected from the perspective of search engine optimization, including: SEO Title and Meta Description; H1–H3 headings; indexing of language versions; correctness of hreflang attributes; canonical; page URLs; duplicate pages; internal links; missing or incorrect metadata; pages accidentally closed from indexing; correctness of the sitemap for each language version.