Budget: 3 USD Deadline: 1 day
Доброго вечора,
зацікавила Ваша пропозиція. Мовна пара: російська - українська. Написала на пошту. Наперед вдячна за відповідь
В молодую развивающуюся компанию нужны переводчики с/на различные языки. Необязательно профессионалы, необязательно с дипломом филолога и огромным опытом, можно пользоваться гугл переводчиком и другими словарями, лишь бы перевод был качественный и читабельный :) Есть, конечно же, исключения в некоторых юридических, технических и медицинских текстах, где нужен строгий перевод и серьёзное знание тематики, но это будет оговариваться отдельно в таком задании. Оплата не обсуждается: 30грн/1800збп для английского, немецкого, польского; 35грн/1800збп для итальянского, испанского, французского и др. европейских языков. Русс-Укр и наоборот 20грн/1800збп. Остальные языки будем оговаривать отдельно. Если Вас не устраивает оплата, прошу не писать, а просто проигнорировать эту вакансию.
Сроки оговариваются отдельно к каждому заданию.
Оплата на вебмани/карту приват банка, после полного выполнения и всех доработок (в случае необходимости). Без предоплаты.
В связи с большим количеством разных проектов, возможно, будут предоставляться тестовые задания, согласны ли Вы их выполнять?
Если Вы согласны с условиями и готовы пополнить наши ряды, пишите свою языковую пару, тематики, в которых разбиретесь, опыт работы переводческой деятельности (желательно больше года), контакты (почта, скайп, вк). Желательно часто быть на связи. Пишите, пожалуйста, сразу на [email protected]
Спасибо за внимание!
Budget: 3 USD Deadline: 1 day
Доброго вечора,
зацікавила Ваша пропозиція. Мовна пара: російська - українська. Написала на пошту. Наперед вдячна за відповідь
Budget: 30 UAH Deadline: 1 day
Добрый день, хотелось бы сотрудничать с вами, языковая пара: Украинский, Русский, Турецкий.
Budget: 30 UAH Deadline: 1 day
Готова обучаться и работать.
Budget: 30 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте, написала на почту. Могу выполнить тестовое задание
Budget: 10 USD Deadline: 1 day
Доброе утро !
Обладаю уровнем английского Advanced, итальянского B2/C1и испанского А2
Готова сотрудничать.
Budget: 1000 UAH Deadline: 10 days
Здравствуйте!
Готова выполнить тестовое задание.
Budget: 30 UAH Deadline: 3 days
Готова приступить к работе:)
Budget: 600 RUB Deadline: 1 day
Здравствуйте. Написала на почту. Язык - итальянский.
Budget: 3 USD Deadline: 1 day
Здравствуйте! Польский, русский, украинский в любых комбинациях.
Budget: 30 USD Deadline: 10 days
Добрый день! Предлагаю свои услуги. Резюме выслал Вам на e-mail.
С уважением, Ярослав
Budget: 10 USD Deadline: 1 day
Буду рад сотрудничеству. Письмо на почту отправленно.
Почта: [email protected]
Skype: despisingfate
Budget: 30 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте! Моя специальность - английская филология.
Готова обсудить детали проекта. Почта: [email protected]
Budget: 50 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте! Я бы с радостью приступила бы к работе - стоить начинать с чего-то,верно? Языковая пара : Немецкий-Русский либо Немецкий-Украинский и наоборот. Имею опыт владения с данным иностранным языком, получила диплом с уровнем.
Budget: 10 USD Deadline: 1 day
Здравствуйте! Отправила письмо на Ваш адрес. Языковая пара: русский-украинский.
[email protected]
Budget: 10 UAH Deadline: 20 days
написал на почту.
Budget: 200 RUB Deadline: 1 day
Budget: 10 USD Deadline: 1 day
Здравствуйте. Меня заинтересовало данное предложение. Готова приступить к работе. Жду тз на почту. [email protected]
Budget: 10 USD Deadline: 30 days
Добрый день! Готов предложить свои услуги. Всегда готов учиться.
Детали готов обсудить в ЛС.
Good day! https://podologiczny-sklep.com.pl/ It is necessary to check the multilingual versions of the site in Ukrainian, Russian, and ideally English, and identify possible errors. The Polish version is the main one, and translations into Ukrainian, Russian, and English were prepared based on it. The site has two structures for B2C clients - unlogged and B2B logged in, with a separate cabinet for logged-in users. It is necessary to check all three language versions of the site and prepare a detailed report describing the identified errors and including screenshots. The Polish version does not need to be checked. The site operates on WordPress/WooCommerce. There are not many landing and informational pages, so the check should not cover descriptions of all products. The main task is to verify the correctness of translations, the functioning of language versions, responsiveness, and technical errors. The time I spent checking one version is approximately 1-2 hours. If there are any doubts, you can contact me and clarify during the work whether it should be this way or not. I have already sent the executor the main work plan for the Ukrainian version before corrections. Technical task Check the Ukrainian, Russian, and English versions of the site, comparing them with the Polish version. Check the correctness of the site's operation: on a computer; on mobile devices; in various popular browsers. Check all main landing and informational pages of the site. There is no need to check descriptions of individual products. Identify and document: missing or untranslated fragments; incorrect display of language versions; incorrect links and transitions between languages; pages that open in the wrong language; buttons, menus, forms, and system messages without translation; incorrect URLs; layout errors; text or element overlaps; cut-off text; display issues on mobile devices; non-working buttons, forms, and links; pages with 404 errors; other technical and visual bugs. Individually check: the main menu and mobile menu; language switch; header and footer; search; product categories; cart; order placement; registration and authorization; personal cabinet; feedback forms; WooCommerce system messages; policies, rules, delivery, payment, and other informational pages. Report format Based on the results of the check, a structured report needs to be prepared. For each error, it is necessary to indicate: language version; page title; URL; device type: computer or mobile; problem description; how it should work or look correctly; error screenshot; It is preferable for the executor to also have knowledge of SEO and additionally indicate what should be corrected from the perspective of search engine optimization, including: SEO Title and Meta Description; H1–H3 headings; indexing of language versions; correctness of hreflang attributes; canonical; page URLs; duplicate pages; internal links; missing or incorrect metadata; pages accidentally closed from indexing; correctness of the sitemap for each language version.